Translate.vc / Espanhol → Russo / Unless
Unless tradutor Russo
43 parallel translation
A menos que sea la pareja perfecta
Unless he's a matchless match
"No puede haber un trato a menos que ustedes reduzcan su presión al pedir que nosotros reduzcamos la nuestra".
"Не может быть никакой сделки... " There can be no deal пока вы несколько не уменьшите давление на нас... ... unless you somewhat reduce the pressure on us в то время как вы просите нас, - уменьшить давление на вас. "... when you ask us to reduce the pressure on you. "
Jamás tendrás novia a menos que dejes de mascar tabaco, Beagle.
Ты никогда не заведешь девушку UNLESS YOU QUIT THAT DIP, BEAGLE.
Así que si no tienes nada más que decirme... ya me he tomado el café.
So unless you have something else to say to me... Я уже выпил кофе.
Not unless he can pump himself up!
Нет, до тех пор пока он не начнет качаться.
Unless you wanna direct your Nike commercial through a wired jaw.
Или хочешь чтобы в Nike разговаривали с твоей сломанной челюстью.
¿ A menos que estes de acuerdo con esto de la Registración de Vigilantes?
Unless you actually agree with this Vigilante Registration thing?
Salvo que tengan a alguien arriba que los haga desaparecer.
Unless they had somebody higher up wipe it out.
Quería venir a verte porque sabía que algo iba mal, sé que nunca te pierdes un día juntos a no ser que realmente tengas que hacerlo.
Я хотел увидеть тебя, потому что узнал, что что-то случилось, и я знаю, что ты бы никогда не пропустила один из наших дней вместе unless you really had to.
Y voy a tejer un suéter mientras tu escribes una carta a menos que mejoremos to do-hoo.
and I'll knit a sweater while you write a letter unless we got better to do-hoo
Si, a menos que sea una buscadora de oro oportunista que insinúa volver a la vida de su hija porque necesita un trasplante de corazón, y Sarah es la única donante compatible.
Yes, unless she's a gold-digging opportunist who's insinuated herself back into her daughter's life потому что ей нужна пересадка сердца и только Сара подходящий донор.
A no ser, claro, que quiera unirse.
Unless, of course, you'd like to jump in.
A menos de que te des cuenta, de que vas a perder en el final.
Unless you figure that out, you're gonna lose in the end.
A menos que encontremos otra manera.
Unless we could find another way.
A menos que tenga evidencia adicional, ¿ Sr. Parker?
Unless you have additional evidence, Mr. Parker?
Está castigada a menos que ella esté con alguien responsable, ya sabes, en vez de los padres, si solo estarías dispuesto para ser llevado loco por la noche.
She is grounded unless she is with someone responsible, you know, in loco parentis, if you would just be willing to be driven loco for the evening.
Y la otra mitad tienen sus fondos de inversión con Madoff, por lo que nadie quiere saber nada acerca de fondos de mínimo riesgo a menos que sepan a ciencia cierta que estarán en la parte alta de la lista.
And the other half got taken by Madoff, so nobody wants to go near a hedge fund unless they know for sure they're on the top rung.
No estaría aquí si no estuviera desesperado.
I wouldn't be here unless I was desperate.
Y si no los tomass, me vas a hacer llorar.
And unless you take it, you're gonna make me cry.
Te he traido tus llaves, salvo que quieras coger el autobús para ir a casa.
I'm dropping off your keys, unless you want to take the bus home.
Bueno, en esta etapa, solo estoy dotada para encargarme de los asuntos de una niña de seis semanas, así que a menos que tenga un pañal que tenga que cambiar o necesite que amamanten, me temo que no puedo ayudar.
Well, at this stage, I'm only equipped to handle the concerns of a six-week-old, so, unless you have a diaper that needs changing or need to be breast-fed, I'm afraid I can't help.
â ™ ª sentarse en una polla, sentarse, sentarse en una polla â ™ ª â ™ ª sentarse en una polla, sià © ntate, sià © ntate sobre una polla â ™ ª
♪ unless you talking'bout chips that chips, bitch ♪ ♪ sit up on a dick, sit, sit up on a dick ♪ ♪ sit up on a dick, sit, sit up on a dick ♪
Si tienen a Ling en su punto de mira, que no se enfrenten - a no ser que sea absolutamente necesario.
If they get Ling in their sights, they're not to engage unless absolutely necessary.
A menos que estés haciendo esto porque quieres dejarlo.
Unless you've been doing this because you want to get out.
A menos que estuviera demasiado metida.
Unless she was in too deep.
No, a menos...
Not unless...
Ya sabes, a no ser que ya empiece desde ahí.
You know, unless he's already starting there.
A menos que tengas pensado, por supuesto, usar esas cosas.
Unless you're planning, of course, on using those things.
Prefiero quedarme, pero No a menos que yo llamo los disparos.
I'd prefer to stay, but not unless I call the shots.
Y entonces encontré este celular pre-pago, Y usted no tiene uno de esos, a menos..
And then I found this pay-as-you-go phone, and you don't have one of them unless...
Pero no podemos tomar buenas decisiones si no nos exponemos a todo.
But we can't make good decisions unless we are exposed to everything.
Lo que significa que Vigilancia está a punto de atraparle a menos que lleguemos antes.
Which means that Vigilance is about to have him unless we can get to him first.
A menos que el asesino usó armas múltiples.
Unless the killer used multiple weapons.
A menos que internar es el Sr. Bray, estoy bien.
Unless that intern is Mr. Bray, I'm fine.
Pero, dudo que ese cerdo sepa que a menos que vacíes la papelera...
But, what I doubt pig-boy knows is unless you empty your bin...
Así que a menos que Sid se duerma, lo tendremos detenido hoy mismo.
So unless sid's keen on sleeping over, мы арестуем его до конца дня. Ладно, хорошо.
Grace tu has sido muy compañera con el desde que se conocieron nada de lo que dijiste o no dijiste podria haberle provocado hacer lo que hizo
Grace, you've been nothing but supportive of him since you first met. Nothing you said or didn't say could've made him do what he did, unless there's something else going on.
A no ser que te guste follarte a esas solitarias amas de casa con las que has estado llenando tu agenda.
Unless you like banging all those lonely housewives you've been filling your phonebook with.
Matar no es emocionante a menos que él está caminando ese borde andrajoso de ser capturado.
Killing isn't exciting unless he's walking that raggedy edge of being caught.
Cállense, y salvo que haya algo más, pueden retirarse todos.
Oh, shut up, and unless there's anything else, you can all get out.
Bueno, no exactamente a menos que tengas la típica X que marca el lugar.
Well, not exactly, unless you have the classic "X marks the spot."
Jane, esa cantidad de lejía, al menos que este individuo este haciendo una tremenda cantidad de jabón casero, eso es todo lo que necesitas para deshacerte de un cuerpo.
Jane, that much lye, unless this guy is making a hell of a lot of homemade soap, that's as much as you need to break down a body.
Say you want it all but the hole won't fill unless you fill it with her
? Допустим, вы хотите все это? ?