Translate.vc / Espanhol → Russo / Uno
Uno tradutor Russo
115,842 parallel translation
Parece que uno de los animales está fuera de su corral.
Похоже, одно из животных вырвалось из загона.
Hecho uno : eres adoptado.
Факт первый : тебя усыновили.
No todos los días uno se vuelve padre de tres niños.
В конце концов, не каждый день ведь становишься отцом троих детей.
Su madre acababa de derribar a uno de nuestros enemigos, se volteó hacia mí y dijo...
Твоя мама, только что повергла на землю одного из наших врагов, и как раз повернулась ко мне и сказала...
Es hora de que conozcáis uno sobre vuestros padres.
Настал час узнать тот, что связан с вашими родителями.
Debemos conseguir que uno de los mocosos mate a alguien.
Нам всего-то нужно, чтобы один из спиногрызов пришил кого-нибудь.
¿ Cómo nos protegeremos si uno de nosotros está hipnotizado?
Как мы постоим друг за друга, если один из нас под гипнозом?
Uno de ellos es hacer amigos nuevos.
Одно из них - завести друзей.
El bosque representa un sitio donde uno puede perderse o correr grave peligro.
"Чем дальше в лес, тем больше дров" – это пословица, означающая, что лес таит в себе много опасностей.
Recibí uno con 20 % de descuento en un champú de la peluquería de Ed.
Мне попалась 20 % скидка на шампунь во Дворце Стрижек у Сэма.
Yo, otro de "dos banjos al precio de uno".
Я получил "Купи два банджо и получи одно бесплатно".
Pero no puedo comprar ni uno, porque no tengo dinero.
Но, конечно я не могу купить ни одного, ведь у меня нет денег.
Entonces, si este idiota es uno de los cuatro jinetes, ¿ en dónde están los otros tres?
Так если он — один из четырех её всадников, где остальные три?
Te digo, yo traía... Mi yo del futuro traía uno de esos.
Говорю вам, на мне был... на мне из будущего был подобный костюм.
No tenía que traer uno.
Оно ему было не нужно...
Cole, hay uno más.
Коул, остался ещё один.
Solo se necesita uno de...
Нужен лишь один из...
Nunca quise uno.
Да я никогда их и не хотела.
Después de todo lo que nos hemos hecho el uno al otro.
После всего, что мы сделали друг другу.
¿ Uno que no hemos visto en meses?
Куда мы несколько месяцев не заглядывали?
- Tienes uno.
Вот тебе и план.
Un mapa. Tú tenías uno.
У тебя была карта.
Hay un accidente en la 287, al norte de Parsippany, uno de los carriles se encuentra cerrado hasta el centro.
Из-за аварии на 287-й трассе на севере от Парсипини северная полоса перекрыта до самого...
Cotillón es un baile elegante, uno en el que se presentan debutantes.
Котильон — это такой бал, который посещают девушки, впервые выезжающие в свет.
Orinas y cagas al mismo tiempo. Dos más uno es tres.
Один — по-маленькому, два — по-большому, три — и то, и то.
Sí, es como un baile elegante. Sobre todo, uno donde presentan debutantes.
Это такой приём, который посещают девушки, впервые выезжающие в свет.
Dicen que hubo un aumento en las desapariciones después de cada uno de estos acontecimientos.
Они сказали, что возрастает число пропавших после каждого из этих событий.
No teníamos mucho. Pero nos teníamos el uno al otro.
Жили мы скромно... зато в любви.
Hoy uno de ustedes será elegido.
Сегодня, один из вас будет избран.
Uno de ustedes... verá a sus seres queridos de nuevo.
Один из вас снова увидит своих близких.
Pero solo uno de ustedes será elegido.
Но выбран будет только один из вас.
Uno elegido por nuestro profeta.
Его выберет наш пророк.
Uno espera en nombre del orden y la necesidad. El mal en nombre del bien.
Надеюсь, во имя порядка и необходимости мы творим зло во благо.
Por eso, todo lo que tenemos... es el uno al otro.
Зато мы вместе.
Lo que debemos hacer es hacernos amigos de uno de estos sabiondos, para que nos dejen entran al laboratorio de magnéticos.
Просто полюбезничай с одним из яйцеголовых. Пусть покажет нам лабораторию с магнитами.
A ver, dame uno de esos.
Где вы это взяли?
Quiero revisar las coordenadas de uno de los recientes anclajes a red.
Мне нужны координаты недавних перемещений.
- Ese es uno de los imanes más poderosos en Norteamérica.
— Один из самых мощных магнитов в Северной Америке.
- Porque alguien me mostró otro camino, uno mejor.
— Ты ничего не уничтожила. — Потому что кое-кто показал, что можно жить иначе. Лучше.
Eliminé a uno, Cassandra. Eliminaré a todos.
Я сделала тебе больно, Кассандра, но будет ещё больнее.
Nº de diferente Este uno.
Нет. Другая.
Llegará un momento en que uno se imagina...... cuando incluso el más simple tendero almacenará medicamentos que podría haber salvado un milenio de cadáveres.
Однажды, я полагаю, в самом обычном магазине будут продаваться лекарства, способные спасти миллионы человек.
la vestimenta de la señora, que es... uno...
Наряд мадам...
Uno basado en la destrucción.
Она сулит разрушения.
Uno que he huido de toda mi vida.
И потому я всегда бежал от неё.
Ahora piensa como uno.
Думайте как мать.
Que la vida de uno no vale la pena la de siete mil millones.
Веру в то, жизнь одного не стоит 7 млрд.
Uno me enseñan los que me siguen.
которым я делюсь со своими последователями.
Si usted es uno de los sistemas inmunológico, eres vital para nuestra investigación.
Нам нужны люди с иммунитетом к вирусу.
Sin duda nos movemos en diferentes círculos, porque solo he conocido a uno.
- ( дон-и ) Мы явно вращаемся в разных кругах, я знал только одного.
- Pero este no es trabajo de un loco, sino de uno destrozado. - Psicosis.
— Психоз.