English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Vd

Vd tradutor Russo

1,945 parallel translation
Quiero que Vd. Se haga cargo de la seguridad de la central.
Я хочу, чтобы ты отвечал за безопасность на станции.
Pero yo de Vd. Ilamaría de verdad.
Лучше использовать четвертаки для стирки.
- Y Vd.
- А вы!
Creo que Vd. Quiere que pague.
Моя жена думает, что вы хотите, чтобы я заплатил.
- Bueno, ¿ es Vd. Pariente suyo?
- Ќу, вы родственник?
No Ios pierda Vd. de vista.
Посмотрите на них!
Quería hacerle una pregunta. ¿ Conoce Vd. al Teniente MoInar?
Давно хотел вас спросить - вы знаете лейтенанта Молнара?
EI también luchó en Africa como Vd.
Он тоже воевал в Африке, как и вы.
Pero él tampoco Ie conoce a Vd.
Но он вас тоже не знает.
- ¿ Se encuentra Vd. bien?
С вамм всё в порядке?
¡ hola! Srta., tenemos una carta para Vd. de nuestro profesor. Nuestro profesor, eI Sr. Hnizdo.
У нас послание от нашего учителя, пана Гниздо.
Señor, señor. Vd. fue partisano de verdad.
Вы были настоящим солдатом и партизаном, ведь так?
- Vd. es muy ingenua.
- ¬ ы очень наивны.
El aplazamiento de la sentencia no es probable. Pero... Vd. conserva su empleo, ¿ no?
ƒумаю, отложить вынесение приговора нам не удастс €. " так... ¬ ы ведь по-прежнему работаете, верно?
¿ Es Vd. Fletcher?
" ы'летчер?
¿ Quién es Vd.?
" ы кто? 'летчер?
- Vd. también.
- ¬ ам тоже, мисс.
¡ Se supone que es Vd. bombero!
¬ ы ведь, кажетс €, пожарный!
Quiere que Vd. le llame.
" нспектор ƒэйтон. ќн просил теб € перезвонить ему.
¿ Que Vd. es el ángel?
јнгел – ейса 104? ¬ ы говорите мне, что вы ангел?
Nunca debía haber... Vd. es un ejemplo para la humanidad.
я никогда бы не пришЄл... ¬ ы - пример дл € всей человеческой расы.
¡ Es Vd. el màs grande!
ƒжон - вы самый великий!
¿ Vd. cree?
¬ ы так думаете?
Entonces Vd. debería sostener la causa de la gente necesitada.
Ќу, может вы тогда могли бы оказать поддержку бедным, обездоленным люд € м.
Vd. me ha convertido en héroe.
Ѕы помогли мне. ¬ ы сделали мен € героем.
Como Vd. dice siempre, tengo poca experiencia.
ак вы любите говорить, € относительно неопытна.
Vd. es de la prensa, ¿ no?
Ёй, при € тель, ты ведь из прессы, да?
Si le gusta insultar a un valiente que vale mil veces màs que Vd, adelante.
≈ сли тебе полегчает оттого, что ты довЄл до инсульта храбреца, который лучше тыс € чи таких как ты, что ж вал € й.
Como él dice, todos somos héroes. Hasta Vd.
ак он сказал, мы все - герои, дружище. " даже ты.
Vd. no es un héroe.
" ы - не герой.
Creo que tiene suerte de que una celebridad como Vd esté interesada en él.
ќн должен быть счастлив, что така € знаменитость как вы про € вл € ет к нему интерес.
¿ Vd.?
¬ ы?
Vd. viene conmigo.
¬ ы тоже, Ћаплант. ¬ ы идЄте со мной.
No es culpa mía que ese chalado... Si le ocurre algo a Bubber, haré que el peso de la ley caiga sobre Vd.
Ётот придурок вылезает на баллюстраду... ≈ сли с ƒжоном Ѕаббером что-то случитс €, € привлеку вас к ответственности.
Y que Vd. es el ser màs ruin.
ј вы - самое низкое и подлое существо, которое когда-либо ползало по земле.
En cuanto a lo que vaya a hacer en el hotel... Sòlo quiere hablar con Vd.
ј теперь о том, что она может делать здесь, в гостинице... ќн будет говорить только с вами, и он не хочет подойти поближе.
¿ Fue Vd?
Ёто были вы?
¿ Vd. me salvò la vida?
" ам, на самолЄте. Ёто вы спасли мне жизнь?
Quiero hablar con Vd., pero no como periodista.
я хочу поговорить с вами как человек, а не как репортЄр.
Extraoficialmente, ¿ fue Vd?
Ќе дл € протокола, это были вы?
Vd. cree que soy un héroe.
¬ ы думаете, что € герой.
Vd. me está mirando y quizá se ha dado cuenta de lo bueno que hay en Vd.
¬ ы смотрите на мен € и возможно, только сейчас замечаете что-то хорошее в себе самом.
¿ Seguro que está Vd. bien informada? No lo sé.
Или вы пребываете в неведении?
Vd. tiene esa humedad en la cabeza.
Эта влага уже у вас на голове.
Vd. fue a la universidad, ¿ verdad?
Вы же учились в колледже, да?
¿ Quién es Vd.?
Кто вы?
¿ Para Vd., señorita?
А вам, мисс?
¿ lngresó Vd. al anciano?
Сэр? Это вы привели старика?
Vd. es el mejor.
Вы лучший.
Es Vd. un amigo.
Вы настоящий друг.
Para Vd., nada.
Вам ничего.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]