Translate.vc / Espanhol → Russo / Velazquez
Velazquez tradutor Russo
40 parallel translation
Sí, yo he aprendido de Velazquez y de Rembrandt.
- Да, да. Я учился у Веласкеса и Рембрандта.
Bien, se llama Lucio Velazquez es ciudadano colombiano.
Его зовут Лусио Веласкез, колумбиец.
Es Velazquez.
Это Валаскез.
¿ Ray Velazquez?
Рэй Веласкез?
J. Bohnes, también conocido como Jaquie Velazquez.
Джей Боунс, также известная как...
¿ Cesar Velazquez?
Сизар Веласкес?
El homicida de Carl McGinness, un ser humano, el homicida de Pam Stevens, un ser humano, el homicida de Sandra Duffy, un ser humano, el homicida de Hector Velazquez, un ser humano, y el homicida de Craig Spether, un ser humano,
Убийство Карла МакДжинса, человека, Убийство Пэм Стивенс, человека, убийство Сандры Даффи, человека, убийство Гектора Велакруз, человека, и убийство Крега Спетера, человека,
Después de constantes contraataques, permanecen aún en la "Casa de Velázquez",
После постоянных контратак они все еще находятся в "Доме Веласкеса",
Velázquez pasados los 50 años no pintaba cosas definidas.
" После 50-ти лет Веласкес не рисовал ничего четкого.
Chi Chi Velazquez Potter.
Чичи Васкес Поттер.
Nadie, ninguno de nosotros, puede estar seguro de que no ocurrió exactamente lo que dijo Ramón Velázquez.
Никто, ни один из нас не может быть уверен, что всё было не так, как описал это Рамон Веласкес.
No, de la calle Velázquez, pero son igual de buenas.
Нет, но тоже хорошая. Поскольку мы без автомобиля...
Salvamos Las Meninas y otro par de obras de Velázquez, pero sólo conseguimos dos Goyas.
Мы спасли Менины, и несколько других работ Веласкеса. Из Гоя вытащили только две вещи.
Y Velázquez ha terminado por fin La Rendición de Breda.
А Веласкес наконец-то закончил "Сдачу Бреды".
Tengo el retrato de Velázquez del Papa Inocente X.
У меня есть портрет папы Иннокентия Десятого кисти Веласкеса.
"Robo del retrato de Velázquez del Rey de España".
"Кража картины Веласкеса у короля Испании".
El Dr. Velázquez está a cargo aquí.
Доктор Веласкес этим займется.
Segunda vez que te vemos con la Srta. Velázquez, ¿ cierto?
Мы уже второй раз видим тебя с мисс Веласкез, верно?
¿ Qué dijo la Srta. Velázquez?
А что сказала мисс Веласкез?
Creo que quizá juzgué mal a la Srta. Velázquez.
Кажется, я недооценил мисс Веласкез.
Velázquez siempre se retrasa.
Веласкес всегда опаздывает.
No va a ser bueno el "jodío", es Velázquez.
Он не просто хорош, он Веласкес.
A ver, a Velázquez lo recluté hace dos años, en 1634.
- Видите ли, Веласкес был взят на работу 2 года назад, в 1634-ом.
Hoy es mi día de suerte, primero conozco a Velázquez y ahora al Capitán Alatriste.
Сегодня мой счастливый день, Сначала я познакомился с Веласкесом, а теперь с капитаном Алатристе.
Ernesto, que venga Velázquez.
Эрнесто, пусть придет Веласкес.
Hay solo un arte, y en pintura es el arte de Zurbarán y el de Velázquez.
Существует только одно искусство, и в живописи это искусство Сурбарана и Веласкеса.
Grande Velázquez.
Великий Веласкес.
Ya me encargo. ( VELÁZQUEZ ) ( RESOPLA )
Я займусь этим.
Si "Las lanzas" de Velázquez no estuviera en España, ¿ te molestaría?
Если бы "Копья" Веласкеса находилась не в Испании, ты бы возражал?
Ahora dependemos de Velázquez, que por fin ha conseguido lo que quería :
- Теперь мы зависим от Веласкеса, он, наконец-то, добился, чего хотел :
Y Velázquez.
И Веласкес.
Bueno, Velázquez es el mejor.
Ладно, Веласкес лучше.
Ese Velázquez sí que era un genio.
Этот Веласкес действительно был гением.
Este es el teatro robot que hizo Velázquez de Díaz Bueno.
Это фоторобот Диаса Буэно, сделанный Веласкесом.
-... empezó su carrera de pintor con retratos. Copiando a Velázquez.
-.. начал свою карьеру с написания портретов, подражая Веласкесу.
He pensado que podríamos ir a la nueva exposición de Velázquez...
Я подумал, мы могли бы сходить на новую выставку Веласкеса.
Y quizá algo de Velázquez si no es demasiado tarde.
И, может, сходить на Веласкеса, если успеем.
Hola, habla Daniela Velázquez, de la Agencia Velázquez de México.
Добрый день, это Даниэла Веласкес из агентства Веласкес в Мехико.
No hay soga de terciopelo ni cerrojo ni entrada VIP que pueda detener a Daniela Velázquez.
Никакие ограждения и закрытые двери никогда не остановят Даниэлу Веласкес.
Daniela Velázquez.
Даниэла Веласкес.