Translate.vc / Espanhol → Russo / Versailles
Versailles tradutor Russo
41 parallel translation
- En Versailles, ¿ y tú?
В Версале, а ты?
Mi dermatólogo de Versailles.
* Это мой дерматолог в Версале.
¡ Versailles!
A! В Версале, погоди.
Me cuenta que Etiolles fue diseñada por el mismo arquitecto que diseñó el Palacio de Versailles. Pero yo me alejo.
Он рассказывает, что проект принадлежит архитектору, который построил Версаль.
Prescindiendo del tratado de Versailles los nazis se refieren con fervor al patriotismo alemán.
Осудив версальские соглашения... нацисты пылко взывают к германскому патриотизму...
Y el me conto una encantadora historia sobre una dama en la corte de Versailles.
Он рассказал мне замечательную историю о даме из Версаля.
No es Versailles pero hay buen vino.
Здесь не Версаль, но вино что надо!
Vayan al Café Versailles, a las 6 : 00 a.m., pasado mañana.
Кафе "Версаль" послезавтра в 6 утра. Будьте готовы ехать.
Avenida de Versailles, 28.
16-й район, авеню де Версаль, 28.
Y el día anterior fue mi idea tener a Denise en el hotel Versailles de Miami.
А за день до этого я раскручивал Денис в отеле "Версаль", в Майами.
Vince, en tu suite del hotel Versailles, en Miami. ¿ Fue idea tuya o de Lanny poner el cuerpo de Maureen en la caja con almejas para enviarla a Nueva Jersey?
Винс,... в вашем "люксе" в отеле "Версаль" в Майами ты или Лэнни придумал запихнуть тело Морин в ящик с омарами и льдом, чтобы потом отправить в Нью-Джерси?
El Versailles era uno de los hoteles más lujosos en la playa. En aquel entonces, había terminado su fama.
"Версаль" оставался одним из роскошных отелей побережья,... но дни его славы были уже в прошлом.
Detective Meynard, policía de Versailles, brigada del crimen.
– Да. Добрый день. Лейтенант Мейнар, полиция Версаля.
Comandante Eric Levkowich, Departamento Policial de Versailles.
Майор Эрик Левкович, полиция Версаля.
Hoy hay muchas personas en Versailles.
Сегодня в Версале так много людей.
Versailles.
Из Версаля.
- El Tratado de Versailles.
- Версальский договор.
No es el Palacio de Versailles, pero vivo bien.
Здесь не Версаль, но живется очень хорошо...
¿ Ya tocaste al este de Nueva Orleans, en Versailles?
А ты играешь на востоке, в квартале "Версаль"?
- Ahora iremos a Versailles.
Теперь я попаду в Версаль.
- No iremos a Versailles. ¿ Qué dices?
Мы не поедем в Версаль.
Nosotros solos haremos lo de Versailles. ¿ Cierto?
Ты и я будем проворачивать дела по-своему
Jefe, recibimos una llamada anónima diciendo que Bobby Green y un tal Carter Hayes acaban de entrar en el First Cumberland en Versailles.
Шеф, мы только что получили анонимный звонок, из которого следует, что Бобби Грин и кто-то по имени Картер Хэйс только что вошли в Первый Камберлендский банк в Версейле.
Al parecer, sus sirvientes cultivaron una variedad importada de Bélgica cerca de... los jardines de Versalles.
Supposedly, his servants grew an imported Belgian strain near the, um, the gardens, uh, at Versailles.
Además, algo más que una cama y un plato caliente va a parecer Versailles para ella.
Кроме того, все что лучше раскладушки и плиты будет для нее Версалем.
- ¡ Versailles! - Versailles.
Версаль.
- ¡ El Castillo de Versailles! - El Castillo de Versailles.
Версальский замок!
¿ Sabes que la mejor barbacoa que he probado jamás fue en Versailles?
Ты знаешь, кто делал лучшее барбекю, что я когда-либо пробовал в Версале?
Y si ese tiene razón, tengo menos de dos horas para peinar... Versailles, encontrar a ese tipo de los pollos... y evitar que cualquier trato que haya hecho... se ponga en marcha.
И если он не врет, то у меня меньше двух часов, чтобы доехать до Версаля, найти чувака с цыплятами и помешать им заключить сделку.
- Estaba sobrevendido pero el conductor fue sumiller en el antiguo Versalles.
– Все были раскуплены. Но проводник вагона работал сомелье в старом Versailles.
Te dije que vi a Katerina Petrova matar a un hombre a sangre fría a las afueras de la corte de Versailles.
Мне сказали, что вы видели, как Катерина Петрова хладнокровно убила человека во дворе Версаля.
¡ Estamos en el Palacio de Versailles!
Мы в Версальском дворце, именно там!
¡ Versailles!
- В Версальском дворце!
" Daniel Gueret es un joven artista de Versailles : que pinta talentosamente con intimidad, usando colores vibrantes y vivos.
" Даниэль Гере, юный художник из Версаля у которого есть талант писать очень личные портреты используя яркие и насыщенные цвета.
" El joven de Versailles :
" Молодежь Версаля :
una juventud con pelos en punta. y motocicletas no es exactamente lo que se ve en Versailles. "
юноша с ирокезом и мотоциклы - это не совсем то, что вы ожидали увидеть в Версале ".
Si esto sigue así, tendremos que... - Un Lincoln Versailles plateado. - Lo han probado estudios.
Продолжай движение, нам нужно... — Серебристый Линкольн Версаль.
Brujas Versailles, esto es una tragedia insoportable.
Версальские ведьмы, это невыносимая трагедия.
No me sentí bien con lo que me hiciste hacer al aquelarre de Versailles...
Мне не понравилось то, что ты заставила меня сделать с Версальским ковеном...
El Versailles del noroeste de Arkansas es como lo llamo.
"Арканзасский Версаль", вот как я его называю.
Versailles es una creación maravillosa, sire, una creación para la eternidad.
сир. который останется навека.