English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Vii

Vii tradutor Russo

92 parallel translation
PRO VEEDORES DE TABACO DE SU MAJESTAD EDUARDO VII
ПОСТАВЩИК ТАБАКА ЕГО ВЕЛИЧЕСТВА ЭДУАРДА VII
Todo es impresionante, ¿ dijo que la nave era un Mark VII?
Всё очень впечатляет, Вы говорите, что это была ракета Марк 7?
¿ La lucha en Rigel VII?
О сражении на Ригеле-7?
Esto es Rigel VII.
Это Ригель-VII.
En dos horas la Enterprise destruirá Eminiar VII.
Через два часа "Энтерпрайз" уничтожит Эминиар 7.
Necesitan los suministros médicos en el planeta Theta VII urgentemente.
Эти медицинские препараты очень нужны на планете Тета-VII.
Sé muy bien que quizá cueste algunas vidas en Theta VII.
Я прекрасно понимаю что это может стоить жизней на Тета-VII.
Necesitan la medicina en la colonia de Theta VII urgentemente...
Медикаменты для колонии Тета не только чрезвычайно необходимы...
Capitán, necesitan esas vacunas en Theta VII.
Те вакцины необходимы на Тета-VII, капитан.
EL GALILIEO SIETE
ГАЛИЛЕЙ-VII
En Eminiar VII estuvo a punto de burlar la guardia a través de una sonda de vulcano.
На Эминиаре VII вы обезвредили охранника вулканским контактом разума.
Después de establecer contacto con el cerebro de Spock al Dr. McCoy, al ingeniero Scott y a mí nos tomaron como prisioneros de una civilización sumamente compleja a cientos de metros bajo la superficie del planeta Sigma Draconis VII.
Сразу после контакта с мозгом Спока, мы с доктором МакКоем и инженером Скоттом попали в плен к представителям развитой цивилизации, живущей глубоко под поверхностью планеты Сигма Дракона-7.
Mantengo la Enterprise en órbita sobre el planeta Sigma Draconis VII.
Я держу "Энтерпрайз" на орбите планеты Сигма Дракона-7.
En el siglo VII después de Jesucristo, según la leyenda, una estrella indicó a unos pastores el lugar en que se encontraba el cuerpo de Santiago.
В 7-м веке от Рождества Христова, согласно легенде, звезда привела нескольких пастухов... к месту, где было спрятано тело Св. Иакова.
Y el último clasificado, el rey Eduardo VII.
И последним — король Эдвард VII.
El salón imperial fue un regalo de Fernando VII de España, de cuando permaneció aquí seis años Las sillas son de St.
Гостиную в стиле ампир подарили герцогу Курляндскому придворные дамы короля Испании Фердинанда Седьмого, для его резиденции в замке.
VII.
7.
Goebbels. San Ralph el Mentiroso. Pero ninguno tan ruin como el rey Enrique Tudor VII.
Коперник, Геббельс, Святой Ральф Лжец, но не было более подлого человека, чем король Генри 7.
EL SENTIDO DE LA VIDA PARTE Vll
Смысл жизни Часть VII :
"Al diablo con Bognor". Ah no, ese fue Eduardo VII.
Простите, простите, это был Эдуард VII, не обижайтесь, ребята.
Colonia de Malindi Vll.
Название колонии на Малинди VII.
"Mutantes Espaciales VII" Tengo una idea. ¿ Por qué no vamos los tres a escupir sobre el auto del director?
Почему бы нам троим не оплевать машину директора?
General del Real Ejército de su Católica Majestad Fernando VII, Rey de España.
Майор королевской армии Его Величества Фердинанда VII, короля Испании.
- El campo de reclusión de Velos VII.
- Лагерь на Велосе VII.
Localización de los expedientes del campo de reclusión de Velos VII.
Найди файлы, касающиеся лагеря на Велосе VII.
Repatriado a Bajor tras el cierre del campo de reclusión de Velos VII, fecha estelar 46302.
Освобожден после снятия Окупации из лагеря на Велосе VII. Звездная дата 46302.
- Es posible. Vantika hizo lo mismo en Rigel VII.
Вантика проделал такой же трюк на Ригеле-7.
Eso dijiste en Vener VII.
Тоже самое ты говорил о работе на Венере VII.
Deberías agradecerme lo que pasó en Vener VII.
Вы мне спасибо должны сказать за Венер VII.
Mi mente a tu mente. Tus pensamientos a los mios.
Нам только что сообщили : три федеральных колониста были убиты на Хактон-VII.
Sin cambios en el número de señales de vida.
"Дефаент" включил маскировку и занял стандартную орбиту над Калиноном VII.
Lo hemos clasificado perdido en un trasbordador próximo a la tercera luna de Bajor VII...
Мы классифицировали потеряна в шаттле в близи от третьей луны Баджор Vll...
Una de sus rutas regulares es desde Bajor a una colonia en Dreon Vll.
Один из ее постоянных маршрутов : от Бэйджора до колонии на Дреоне VII.
Creí que hacías entregas en Dreon Vll.
Я думал, ты проводила поставки на Дреон VII.
Tras transportar el cargamento, la Xhosa abandonó el Yermo y puso rumbo a Dreon Vll.
После того, как груз был телепортирован на борт рейдера маки, "Ксоза" покинула Пустоши этим маршрутом и проложила курс до Дреона VII.
Carlos VII, Delfin de Francia, no dejara su reino a un nino ni a su tutor, el Duque de Bedford.
Карл VII, дофин Франции, не уступает свое королевство ни младенцу, ни опекуну герцогу Бедфордскому.
Carlos VII, el Delfin, se refugia en Chinon.
Дофин Карл VII укрывается в Шиноне.
Pero sobre mis revelaciones, solo se las dire a mi rey Carlos VII, el unico Rey de Francia.
Но что касается моих видений, только мой король знает о них Карл VII, настоящий король Франции.
Es de la época Eduardiana, preciosamente trabajado... con diamantes cortados y un zafiro real birmano.
Эпоха Эдуарда VII. Кольцо прекрасной работы, с алмазами чистейшей воды и настоящим бирманским сапфиром.
Desde Atbar Prime a Regulak IV, desde Simperia a Quinor Vll, nuestras fuerzas han eliminado un total de 18 bases rebeldes.
От Атбар Прайм до Регулак IV, от Симперии до Квинора VII. наши силы ликвидировали 18 повстанческих баз. - Все 18...
Catacumbas etruscas del siglo II Celtas de Northumberland del siglo VII
Этрусские катакомбы второго века, Нортумбрские седьмого века.
Hay un coleccionista dispuesto a pagar buenos dólares por "La guerra de las galaxias, episodio VII"
Один коллекционер заплатит круглую сумму за " Звёздные воины :
Después del Pulso, no hubo más producción
Эпизод VII ". После Импульса они свернули производство.
El Viper Mark Siete.
- Вайпер марк VII.
En 400 años, en alguna clase de interpretación de instituto, estarían haciendo una valiente y espiritual producción... de "Fiesta de Carne 7".
Через 400 лет в драматических кружках некоторых школ будут ставить смелые, вдохновенные постановки Мясной Вечеринки VII.
Era mi marido el hombre con quien habló... CAPÍTULO VII ORIGEN... y lo asesinaron.
Это был мой муж, с кем вы говорили и и он был убит.
Se titula'Brown Baggin It VII'
Она называется "Забавы Брауна VII".
Pero a medida que la confianza fue creciendo entre los cristianos de Oriente, en el siglo 7 toda la cristiandad, la de Oriente y Occidente, se vio en peligro.
Но так же, как росла вера среди восточных христиан, в VII веке все христианство, и востока и запада, оказалось в опасности.
Pero eso es exactamente lo que sucedió en la China del siglo 7.
Но это именно то, что произошло в VII веке в Китае.
Conocí a Martin Palmer, un escritor sobre los primeros cristianos chinos que cree haber encontrado la prueba irrefutable, la prueba que falta de la presencia cristiana en China en el siglo 7.
Я встретил Мартина Палмера, пишущего о раннем китайском христианстве, который полагает, что нашел неопровержимую улику. Недостающие доказательства о христианском присутствии в Китае в VII веке.
Más tarde Enrique VII, primero de la casa Tudor.
ЛОРД РИВЕРС, ЕЕ БРАТ - КЛАЙВ МОРТОН ; ЛОРД ГРЕЙ

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]