Translate.vc / Espanhol → Russo / Ville
Ville tradutor Russo
67 parallel translation
A CONTINUACIÓN FUERON LAS DE IVRY BAGNEAUX Y MAXÉ VILLE.
И ПЕРЕНЕСЛОСЬ В ГОРОДА ИВРИ, БАНО И МАКС ВИЛЛЕ.
A Auray-la-Ville.
- Орэ-ля-Виль.
Braye-la-Foret, Auray-la-Ville.
Брэ-ля-Фуре, Орэ-ля-Виль
¿ Qué está haciendo? Axel se está subiendo al Coupe de Ville de Mike.
Аксель радуется за Майка.
¿ Conoces a madame Nathalie de Ville?
Знаешь ли ты мадам Натали де Вилль?
Nathalie de Ville, Nick Hart.
Натали де Вилль, Ник Харт.
Yo recuperaré el dinero que me debe, tú recuperarás el dinero que te debo y le dará tanta vergüenza a Nathalie de Ville cuando vea estas bellezas en la exhibición de Stone, que hasta el mismísimo Papa se sonrojaría.
Я получу деньги, которые он должен мне, ты получишь деньги, которые я должна тебе а когда Натали де Вилль увидит эти новые шедевры на выставке Стоуна, сам Папа Римский покраснеет от стыда.
- Fíjate en Nathalie de Ville, por ejemplo.
– Возьми, например, Натали де Вилль.
Millage Ville, Georgia.
Штат Джорджия.
"Beso en el Hotel de Ville". Yo también la tengo.
'Поцелуй в отеле "De ViIIe".'У вас тоже есть эта открытка.
- ¿ Ve ese Coup de Ville del 65?
Видите этот "Куп де Виль" 65-го года?
Ahora imagínese, por favor que un flamante Coup de Ville, recién salido de fábrica estuviera al lado del suyo del 65.
Представьте, если сможете, новенький "Куп де Виль" последней модели рядом со своим. Некогда прекрасньiе линии старой модели утратили свою элегантность.
Esa señora debe de estar en la Ville baja.
А мадам Байи живёт в "Маленьком пузыре".
Eso es la Ville baja.
... "Маленький пузырь".
La Ville baja.
Ферма "Маленький пузырь"...
Mi padre maneja un Coup de Ville. Así que prácticamente somos familia.
У моего отца "Купе Де Виль", так что мы с тобой практически родня.
Sí, Coupe de Ville.
Да, Кур де Вий.
Son las llaves de un Cadillac De Ville convertible 1965.
Это ключи от "Кадиллака ДеВилл" 1965 года с откидным верхом.
En realidad, me gusta pasar la mayor parte del tiempo en Chicas Sin Salchichas-ville.
Во общем, я лучше проведу свободное время, в Девочки без забот Сити.
¿ Ville? ¿ Nunca pensaste en usar flores de plástico?
- Вилле, никогда не думал использовать пластиковые цветы?
El tío Ville siempre fue soltero. Viajó varias veces a Finlandia detrás de una pretendiente... pero nunca tuvo suerte.
Дядя Вилле всю жизнь прожил холостяком - много раз он ездил в Финляндию, чтобы найти невесту, но ни разу удача ему не улыбнулась.
Esto hace milagros, Ville.
- Это поможет тебе, Вилле.
¡ Ville, están aquí!
- Вилле, они приехали!
Esta es la famosa Sakke de Ville Kuosmanen.
Вот она - знаменитая Сакке Вилле Куосманена.
Conozco a Ville Kuosmanen.
Я знаю Вилле Куосманена.
- Oh, Ville.
- О, Вилле.
¿ Es ésta la casa de Ville Kuosmanen?
Дом Вилле Куосманена? - Совершенно верно.
Trabajé con Ville, mi nombre es Mertsi Vepsäläinen.
Я работал с Вилле, меня зовут Мерци Вепсалайнен.
Te amo, Ville.
Целую, Вилле.
Ville estaba en el cuerpo de fortificación, pero era demasiado viejo...
Вилле призывали в отряды обороны, но он уже очень старый...
Ville se ha herido antes en sus brazos y piernas.
Вилле бывало и руки, и ноги резал.
Hola, Ville.
Привет, Вилле.
¡ Ville, detente!
Вилле, хватит!
- Sakke, de Ville Kuosmanen, me mordió.
- Меня укусила собака Вилле Куосманена.
Esto es de Ville Kuosmanen.
А это от Вилле Куосманена.
Mantente por detrás de Cruella De Ville
Держись за Круэлой Де Виллой.
Sin embargo, no pierdo la perspectiva se que si las elecciones se hubieran ido por la otra via, y si fuera el viejo McCain y Cruella de Ville quienes llevaran el show sería una economía de barbero y estaríamos en guerra con Honduras, entonces...
Но я представляю последствия. Я знаю, если бы итог выборов был в пользу республиканцев, и старина МакКейн с Круэллoй ДеВилл стояли бы сейчас у власти, экономика была бы бартерной, а мы бы воевали с Гондурасом, так что...
No recuerdas ver a Lena Horne llenar su "coupe de ville" en la gasolinera.
Ты не помнишь, мы смотрели как Лена Хорн заправляла свой Кадиллак на заправке...
Bienvenido a Walker-ville.
Добро пожаловать в Уокер-вилль.
C'est une ville tres jolie.
C'est une ville tres jolie. ( Это очень красивый город )
Y con "yanquis" nos referimos a cualquiera al norte de Ville Platte.
А янки - это все, кто живёт северней Виль Платт!
¡ Ville Platte!
Виль Платт!
Los chicos son claramente uno. Hasta el momento, el destino del mito parece ser confirmado-ville. El subir.
Мужчины тут определённо выиграли и кажется, пункт назначения этого мифа - город "Подтвердиль"
Tengo un Cadillac Coup De Ville de 1979.
У меня тут Кадиллак Куп Де Вилл, 1979 года.
Un Cadillac Coupe De Ville del 79.
Кадиллак Куп Де Вилл,'79
En su maletín, a su lado, en el regazo de esa mocosa mientras su Coupe de Ville huía.
В чемодане, рядом с ним, на коленях этой проститутки и его кадиллак Девилль испарился.
El sospechoso encaja con el dibujo de la descripción de Stark en su Cadillac azul Cupé de Ville del'92, matrícula 807 IHO.
Угонщик, подходящий под описание Старка, скрылся в его голубом Кадиллаке купе де Вилль 92-го года, номерной знак 807 IHO.
En 1913, tras la muerte de su padre, y después de pasar 10 años recluida en un taller en el Quai Bourbon en París, su familia la internó por problemas mentales, en el sanotorio de Ville Evrard cerca de París, Y después al sur de Francia, en un manicomio en el Vaucluse.
В 1913 г., после смерти отца Камиллу, 10 лет прожившую затворницей в парижской мастерской, родные помещают в психиатрическую лечебницу неподалеку от Парижа, а позднее в лечебницу Мондеверг на юге Франции.
Estuve internada en Ville Evrard después, bajo el pretexto de la guerra, me mudaron a Montdevergues, cerca de Avignon.
Сначала меня заточили в Виль-Эврар, а потом, будто бы из-за войны, перевезли сюда, в Мондеверг, под Авиньон.
Busco a la Sra. Bailly, en la Ville.
- Мне нужна мадам Байи.
Es que esto es la Ville alta.
- Мы называемся "Большой пузырь"...