Translate.vc / Espanhol → Russo / Vina
Vina tradutor Russo
84 parallel translation
El pelo más largo, otra ropa, pero eres tú la que los sobrevivientes llaman Vina.
Волосы длиннее, другое платье, но это ты, та, которую выжившие зовут Виной.
O la imagen de Vina.
Или, скорее, изображение Вины.
En la lista de aquella expedición había una Vina. Tripulante adulta.
Взрослая женщина Вина была в списке членов экспедиции.
Pruébeme que la nave está bien y regrese a ambas y me quedaré con Vina.
Ты докажешь, что наш корабль в порядке, отправишь их назад, а я останусь с Виной.
Esta es Vina.
Это Вина.
Un pelo más largo, otro vestido, pero eres tú a la que los supervivientes llamaban Vina.
Волосы длиннее, платье другое, но это ты, та, которую выжившие назвали Виной.
Mejor dicho, la imagen de Vina.
Скорее образ Вины.
Había una Vina en la lista de la tripulación como oficial adulta.
Вина была в списке взрослых членов команды.
Si me demuestra que nuestra nave está bien y las deja a salvo me quedaré con Vina.
Докажи, что корабль цел, отправь женщин туда, и я останусь с Виной.
- ¿ Dónde está Vina?
- Что случилось с Виной?
Hay de todo en la viña del Señor.
Ну, в мире всему найдется место.
Su, viña, esta alegre consoladora del corazón, muere por falta de poda ;
Лоза, веселия источник, сохнет, Заброшенная ;
Pregunta por Sánchez. En la Viña de Oro.
Спроси Санчеса, в "Золотом винограднике".
¿ Me ayuda con la viña?
Вы пришли помочь мне на винограднике?
Fue a comer al Hostal de la Viña.
Он в остерии "Делла Винья". Ничего не ел с самого утра.
- Viña del Mar, Chile -
- Viсa del Mar, Chile -
Ella es Vina.
Это Вина.
¿ Vina?
Вина?
¿ Es Vina otra vez?
Это снова Вина?
- ¿ Qué le pasó a Vina?
- Что случилось с Виной?
¿ De qué viña proviene?
Из каких оно виноградников?
Desata tu ira sobre la bestia que desola tu viña.
"Порази ужасом, Господи, зверя... "... оскверняющего твой виноградник.
¡ Esperad, labradores, porque las cosechas de vuestro campo han perecido y la viña se ha secado y el manzano languidece!
Берегитесь, земледельцы... ибо урожай ваших полей погиб... и виноградная лоза высохла... и яблоня погибла!
trabajo la viña, la tierra...
Я работаю на винорадниках, обрабатываю землю
" Y el ángel arrojó su hoz sobre la tierra... y vendimió la viña de la tierra... y echó las uvas en la gran cuba del furor de Dios.
" И поверг Ангел серп свой на землю и обрезал виноград на земле, и бросил в великое точило гнева Божия.
El príncipe le quitó a mi madre la casa y la viña, Y a los dos nos llevó a su feudo, convirtiéndonos en sus sirvientes.
Княэь отнял у матери дом и виноградник, а нас пригнал в усадьбу и сделал своими слугами.
Me ayudas en la viña y yo cuido de ti.
- Не переведено -
También dijo que era la viña y la puerta.
Он также сказал : "Я есмь лоза, я есмь дверь".
¿ Acaso era una viña o una puerta?
Был ли он дверью и лозой?
"Yo soy la viña, yo soy la puerta".
"Я есмь лоза, и я есмь дверь".
¿ Era una viña? ¿ Era una puerta?
Был ли он лозой или дверью?
Encerrados en Lincolnshire, rodeados de tritones y zumo de naranja, seguro que el mayor deseo se marchita en la viña.
Жить в Линкольншире в окружении тритонов и ничем не подкреплять свой дух... кроме апельсинового сока и ничего не видеть, кроме Бостон Стамп,.. конечно так любые капризы засохнут на корню.
Y éste será una viña italiana cuando esté terminado.
Это - итальянский виноградник. Он не закончен.
Esto es una viña italiana.
Это итальянский виноградник.
Y esta posición se llama el enlazamiento de la viña trepadora.
Эта позиция называется "Двое ползущих".
Su te ¿ el color del trigo recien cosechado. Sus miembros largos y lánguidos como una viña trepadora.
Ее кожа теплая и ароматная, как сандал, а руки длинные и грациозные, каклианы.
Anthony, mi "Tonuzzo". Te veo así, fuerte... americano..... y me acuerdo cuando eras niño, que nos llevabas agua..... a tu padre y a mí, allí, en la viña...
Энтони, мой дорогой Тонуззо, ты такой красивый и сильный, и ты выглядишь очень по-американски, но я до сих пор помню, как, будучи ребёнком, ты приносил воду мне и своему отцу сюда, в виноградники,
" Levanta y toma posesión de la viña de Naboth, que se negó antes a vendértela.
"Встань, отбери виноградник Набота, который он отказался дать тебе за деньги."
Ganímedes era un joven héroe troyano, hijo de un rey y el más hermoso de los mortales. Los dioses le escogieron para escanciar el néctar a Júpiter, que se enamoró del chico y le dio a su padre dos caballos y una viña dorada y le aseguró que su hijo sería inmortal.
Ганемид был молодым троянским героем сын царя и одним из самык красивых смертных и боги выбрали его чтобы сразиться с Юпитером который влюбился в мальчика и подарил его отцу две лошади и золотую Венеру и подстрелил его, и его сын стал смертным
¿ Que haces en mi viña?
" то тьы дел € л в моЄм виного € днике?
Iremos a Viña, al casino.
Мы поедем в Вину, в казино.
Cuando tenía 10 años y vivía en Viña Del Mar, una ciudad costera chilena.
Когда мне было 10 лет, я проживал в Винья Дель Маре, на побережье республики Чили.
Ahora, el Syrah viene de nuestras propias uvas, en la viña de este.
Это вино сделано из нашего винограда с восточной винодельни.
El escenario : la viña de Martha, 1999.
Место действия : виноградник Марты, 1999 год.
"Extracto de Viña Macho de Belize".
"Belizean Man Vine - экстракт"
La familia de Tom no tiene la viña.
у семьи Тома нет виноградников.
¡ Él es la viña!
Он сам - виноградник!
Hasta la viña quemé.
Я даже виноградники сжег.
Acabas de pulirte el equivalente a una viña entera en uvas.
Ого, да ты, похоже, целый виноградник решил съесть.
Virginia Costa desde Viña del Mar, tocaba, "Jeanette, ¿ Por qué te vas?"
Вирджиния Акоста из Винья-дель-Мара Спрашивает Жаннет : "Почему ты уезжаешь?"
Estoy en Viña. ¿ Por qué?
Что?