Translate.vc / Espanhol → Russo / Vénus
Vénus tradutor Russo
696 parallel translation
La Venus Rubia
Марлен Дитрих в фильме "Белокурая Венера" с участием Герберта Маршалла и Кэрри Грант
¿ Así que tu eres la Venus rubia?
Впервые сегодня вечером Белокурая Венера.
Lo de "Venus rubia" ha sido una buena idea.
Это имечко "Белокурая Венера" сделало свою работу.
Es el hombre de la foto que Venus tenía en su tocador.
Ты тот парень, чья фотография была у нашей Венеры на столе в гримерке.
Esa mujer se parece a Venus.
Эта дамочка похожа на Венеру. Посмотри-ка.
- Y en ese nicho hay una estatua de Venus.
- В этой нише стоит статуя Венеры.
Su Excelencia abandona la escena de su triunfo y retorna a su palacio por la gran Avenida de la Cultura pasando por delante de la Venus de hoy y del Pensador de mañana.
Хайль Гинкель! "Его Превосходительство покидает место своего триумфа, и вернётся во Дворец по улице Гинкельштрассе, Аллее Культуры, украшенной шедеврами искусства Томении : " Венерой Сегодняшнего дня "и" Мыслителем Будущего ".
- Otra Venus. Valorada en $ 25.000.
Венера. 25 ООО долларов.
Fue como ver a Venus emergiendo del mar.
Τолько потом я закрыл себе глаза. Это был словнο выход Венеры из моря.
- Sí, como la Venus de
Ни фига себе! Как Венеру Милосскую?
Venus de
Венеру.
Soy la nueva Venus.
Венера!
Ya sabes, si esto es Venus o algún otro extraño planeta podemos tropezarnos con tipos altos con la frente en forma de huevo con sangre verde en las venas, que arremeterán contra nosotros con armas de rayo mortal.
Знаешь, если это - Венера или какая другая странная планета, мы можем наткнуться на куполо-головых ребят с зелёной кровью в венах, которые тут же распылят нас лучевыми пушками.
El Coronel Calder, aquí presente, acaba de regresar de una expedición a Venus.
Полковник Колдер только что вернулся с Венеры.
¿ A Venus?
Из Венеции?
A Venus.
Венеры.
Al planeta Venus.
С планеты Венеры.
- ¿ El planeta Venus?
- С Венеры?
Yo fui informado de que este asunto estaba relacionado con algo de enorme importancia pero el planeta Venus?
Мне сообщили, что дело касалось чего-то очень важного.... но с планеты? Венеры?
En la atmósfera de Venus es difícil que un hombre sobreviva por mucho tiempo así que después de usar lo que para nosotros era un equipo de respiración seguro varios miembros de la tripulación murieron antes de que los otros se dieran cuenta del peligro.
Атмосфера Венеры такова, что человек не может дышать ею долго, даже если будет использовать надёжные, как мы думали, устройства для дыхания. Несколько членов экспедиции погибли, прежде чем остальные осознали опасность.
Y ese retorno es necesario, porque en Venus se descubrieron importantes minerales y eso podría representar unos enormes beneficios para nuestra civilización.
А мы обязаны, чтобы она вернулась, так как на Венере были обнаружены минералы, которые принесут большую пользу нашей цивилизации.
En Venus, descubrimos por casualidad que estas criaturas son sensibles a las descargas eléctricas, y que un voltaje controlado puede paralizarlas.
На Венере, мы случайно обнаружили, что эти существа очень восприимчивы к электричеству и управляемый импульс может их парализовать.
"El cohete, con su tripulación de 17 hombres... "... había aterrizado en el planeta Venus. "
Ракета с экипажем из 17 человек произвела посадку на планете Венера ".
- ¿ Venus?
- Венера?
- ¿ El planeta Venus?
- Планета Венера?
"... había aterrizado en el planeta Venus y fue en el viaje de regreso a la Tierra cuando la nave... "... se estrelló en el mar. "
Произвела посадку на планете Венера и на обратном пути на Землю упала в море ".
Ese animal ha venido de Venus.
Это существо с Венеры.
Y es un elemento esencial para el estudio científico de la supervivencia del hombre en la atmósfera de Venus, venenosa para los humanos.
Оно - основной объект научного изучения, которое должно объяснить, как человек может выжить в отравленной для него атмосфере Венеры
¿ O eso es normal en Venus?
Или это нормально на Венере?
El General McIntosh les ha dicho la importancia de saber cómo sobrevive este animal en Venus.
Генерал Макинтош рассказал нам о важности изучения того, как это существо выживает на Венере.
Hemos descubierto que el sistema respiratorio de este animal incluye una especie de filtro fibroso que bloquea los vapores venenosos de Venus.
Мы обнаружили, что дыхательная система этого существа состоит из своего рода волокнистых элементов, которы фильтруют ядовитые испарения Венеры.
El nacimiento de Venus.
Рождение Венеры
Venus, la diosa del amor.
Венера - богиня любви
Tiene un cuerpo, primo, como el de la Venus Calipigia.
Тело Венеры.
Resultaste ser una verdadera Venus.
Стала настоящей Венерой.
A estas dos hijas de Venus les dio por provocar a los gladiadores... obligarles a luchar a muerte y antes de darme cuenta... tengo una revolución en las manos.
Эти две дочери Венеры насмехались над гладиаторами, заставляя их биться насмерть. И что я получил? Восстание!
También está Venus y Marte.
Там Венера, там Марс.
Cuéntame. Me llaman Venus.
- Что за история у тебя?
Venus tiene sueño...
Венера идет спать.
Lleva muchos días sin venir. ¿ Y no te ha preguntado por mí una tal Venus?
Не прашивала ли меня девушка по имени Венера?
¿ Dónde está Venus?
- Где Венера?
¡ A Malichot! Louison, Venus y el oro... ¡ Todo en poder de Malichot!
Значит, Луизон, Венера и золото у Малишо?
Venus tendrá ese pajarraco que le compraré yo mismo.
У Венеры будет живая птичка.
Dispénsame, Venus, tengo que darte ciertos informes...
Прости меня, Венера, разговор только для мужчин.
¿ Qué dirá Venus ahora?
Что скажет Венера?
Cálmate, Venus, te digo que no ha ocurrido nada.
Успокойся, ничего ведь не случилось.
¿ Tanto te gusta? No, Venus, no.
- Она тебе нравится?
Ese hombre sería afortunado. Mi pequeña Venus.
Я твой единственный и счастливый обладатель.
Esta noche es para Venus.
Этот день мы посвящаем Венере.
Vigila tu caña, Venus. Siempre besando.
Смотри за удочкой, Венера.
Venus, cuando tengamos un hijo...
Ты обязательно родишь мне сына.