Translate.vc / Espanhol → Russo / Ways
Ways tradutor Russo
24 parallel translation
Y mantenlas alejadas de senderos errados
And keep them from the stranger's ways
- Peter Paul Mounds, Milky Ways.
"Peter Paul Mounds", "Milky Ways".
The ways of love made clear
– Когда подарков повсюду немало – Вот рукавички чья-то мама связала – С Рождеством!
It's all the ways that we show love
Особый день участия
The ways of love made clear
Ты слышишь уличное пение хором Ты у камина занят тёплым разговором
Selling your time, put down a lot of new ways
Продавая своё время, подавляя множество новых путей
Podemos tocar'Evil Ways'con esto.
С ними можно сыграть "EVIL WAYS".
- Se hace lo que se puede, Tetona.
- Ways and means, Bolly.
Te debo una disculpa. y no pude apreciar la forma que te plantaste sobre mi antes
I'm not so set in my ways that I can't appreciate the way you stood up to me earlier.
Me confieso he reparado recientemente mis modales mañosos.
I confess recently I've mended my mischievous ways.
* Seven ways to get ahead *
* * * * *
Todavía estoy aprendiendo tus formas de ciudad sofisticada.
I'm still learning the ways of you sophisticated city folk.
Dado que no estás familiarizado con las formas de la gran ciudad, eso fue un "sí" para este fin de semana.
Since you're not familiar with our big city ways, that was a "yes" for this weekend.
He planeado un día entero a su canción "One Hundred Ways", y créeme, he encontrado todas y cada una de ellas.
Так вот, я сланировал целый день под песню "Сто способов", и поверьте мне, я нашел каждый из них.
Ahora tenemos que separarnos.
Now we have to go our separate ways.
Lamentaré si él quiere revivir los caminos de su abuelo. Guiñando un ojo a toda belleza en un palco.
I'll be sorry if he means to revivethe ways of his grandpapa, winking at every beautyin an opera box.
Banshee, Temporada 02 - Episodio 07 "Ways to Bury a Man"
Банши сезон 2 серия 7 Как похоронить человека
Podía abrir los coches de una docena de formas y luego llevárselos a toda prisa.
Man could jack a car a dozen ways, then drive away like a bat out of hell.
Estás tan ajustado en sus maneras.
You're so set in your ways.
Nuestra casa está cerca al final de la calle.
Our place is just around here down the road a little ways.
Es algo gratificante en muchos sentidos ver el impacto que tiene.
It's kind of humbling in a lot of ways to see the impact that it has.
Porque yo podría pensar en otras 50 formas en que podrías haber manejado este asunto.
'Cause I could think of 50 other ways you could've handled this scenario.
Sí, porque estaba ocultando su modo de robar coches.
Yeah, that's because he was concealing his car-stealing ways.
!
- Heaven Must Have Sent You " * d I cried through many endless nights d d Just holding my pillow tight d d Then you came into my lonely days d d With your tender love and sweet ways d * The Elgins