Translate.vc / Espanhol → Russo / Äge
Äge tradutor Russo
171 parallel translation
Ese es un módulo de aterrizaje proto-space-age.
Это посадочный модуль докосмических времен.
¿ Qué le parece en el bar del Hotel Bell Age?
Как насчёт бара в отеле "Бел-Эйдж"?
ella era Age ( Envejecer ).
это была Старость.
Primero, prepara el ambiente con música New Age y sonidos del océano.
Но сначала она создает настроение.. ... при помощи нью-эйдж музыки со звуками океана.
Es música New Age.
Это нью-эйдж музыка.
daria y jane en el comedor jamiroquai - cosmic girl brittany "desfilando" bally sagoo - dil cheez daria vacilando a claude tonic - if you could only see romanica hablando con helen enigma - age of loneliness ( carly's song )
Так называется вид женского платья, верх которого крепится за шею, оголяя спину и плечи.
Son del tipo New Age.
Они принадлежат к "Новому Веку".
Esperaba usarlos en la boda New Age.
Я надеялся надеть их на свадьбу в лесу.
No somos un monton de viajeros de new age.
Ну, мы же не стадо хипанутых путешественников.
Nelson, tenés el Ad Age para la publicidad del Pelícano.
Нельсон, реклама в "Пеликане" оказалась лучшей.
Ganamos el premio Ad Age por esa publicidad.
Мы получили приз за эту работу.
Comprendo, es el lado "New Age" lo que... -... te fastidia en el fondo.
Я понимаю, тебе на самом деле не нравится все модное.
O es "New Age", ese murmullo oscilante sin sentido interpretado por lunáticos espirituales que creen que las campanitas colgantes son un instrumento musical!
Это или что то из нового поколения, эти бессмысленные шумы блуждающих зомби сыгранные псевдодуховными лунатиками которые думают что свист ветра музыкальный инструмент.
- Hey chico new age.
- Эй, мальчик нового веяния!
¿ Conocen a nuestro sargento New Age?
Вы уже познакомились с нашим Инакомыслящим Сержантом?
Sí, ¿ qué haríamos sin Ben y sus galimatías New-Age?
Что бы мы делали без Бена и его новомодных выражений? ..
¿ Qué pasa con esa mierda del New Age?
А причём здесь эта херня из Нью-Эйдж?
A mi edad, a los 85 años la edad que tengo me permite ver el pasado conclusiones sobre mis acciones.
At my age, 85 Я в том возрасте, когда могу оглянуться назад... ... I'm at an age where I can look back и сделать некоторые выводы, о своих поступках. ... and derive some conclusions about my actions.
Vamos a pasarlas a través de las máquinas ordenadoras IBM y vamos a seleccionar basándonos en edad, educación, logros calificaciones, etc. ".
Мы прогоним эти перфокарты через сортировочные машины "Ай-Би-Эм"... We're gonna run those punch cards through the IBM sorting machines и мы отберём по возрасту, образованию, исполнительности... ... and we're gonna sort on age, education, accomplishment рангу, и так далее.
Yoake wo hitotsu no hajimari to suru nara [Si tomamos el amanecer como un comienzo ] Ima ga kita beki toki [ Si tomamos el ahora ] Da to suru nara [ Como el tiempo que vendrá]
[yoake wo hitotsu no hajimari to suru nara ] Мы решаем, когда начинается рассвет,... [ ima ga kitaru beki toki da to suru nara ]... значит теперь пора войти... [ kimi to no Cloud Age Symphony kumo no]... с тобой в Симфонию Эпохи Облаков.
Sí, ese álbum de Queens of the Stone Age es muy bueno. Es...
Потому что они оба содержат много кофеина, и... да, да, этот альбом Queens of the Stone Age действительно клёвый.
He estado en la organización para ancianos Age Concern, intentando arrastrarles al siglo XXI.
Я был Эйдж Консерн, пытался протолкнуть их в 21 век.
como femenino-masculino, luz-oscuridad, y entonces, podemos jugar todos estos juegos de la New Age, juegos agnósticos, de cómo estamos nosotros aquí poniendo mucho énfasis en un polo y tenemos que infringir el establecimiento del equilibrio, como que somos muy racionales del lado
мужское и женское, свет и тьма, и далее мы можем поиграть во все эти нью-эйджевские и гностические игры, состоящие в том, что мы слишком много уделяем внимания одной стороне и мы должны восстановить баланс, как, например, мужская рациональность
Tambien puede ser el goce del poder, al exito social, exito profesional, incluso puede tratarse del goce espiritual en el sentido de la New Age, el sentido gnóstico de la realización del yo, etc, etc.
Это может быть наслаждение властью, социальным успехом, профессиональным успехом, это может быть даже духовным наслаждением в варианте нью-эйдж, в гностическом смысле, наслаждение от реализации своего эго и так далее.
Por eso pierdes el tiempo con la música New Age.
Вот почему ты тратишь время на эти вещи.
I take out any that are younger diss me, are you dumb you're an idiot you will never get this chip of your shoulder this kid's colder than you were when you were this age [... ] please don't play - why you can't see that playtime's over.
I take out any that are younger diss me, are you dumb you're an idiot you will never get this chip of your shoulder this kid's colder than you were when you were this age [... ] please don't play - why you can't see that playtime's over.
Resulta que la filosofía New Age no era el secreto.
Новая философия не была секретом.
Y no cualquier hechizo "new age". Esto es magia negra antigua, Dean.
И это тебе не какая-нибудь новомодная кудесница-затейница, в ход пошла старая добрая черная магия, Дин.
Porque todo lo que estoy oyendo son gilipolleces New Age,
Потому что, всё что я слышу - это только фигня типа " новая эра,
Algo menos new age, por favor.
Чуть поменьше мистической чуши, пожалуйста.
Y esto, es celta, y no significa que sea una copia new age.
А это - кельтское, и я не имею в виду эти новомодные магические подделки.
Juego al Age of Conan. Un juego multijugador online ambientado en el universo de Conan el Bárbaro de Robert E. Howard.
В "Age of Conan", многопользовательскую онлайн-игру созданную во вселенной серии книг "Конан-Варвар"
Está muy enganchada al Age of Conan. Juega sin parar.
Она сильно подсела на "Age of Conan", играет без перерыва.
Entonces creo que lo que tenemos que hacer... para enfrentar apropiadamente la amenaza de la catástrofe ecológica... no son todas estas cosas New Age... para salir de este molde tecnológico manipulador... y encontrar nuestras raíces en la naturaleza, sino que, por el contrario, es cortar aún más estas raíces en la naturaleza.
Поэтому, я думаю, что нам следует должным образом встретить угрозу экологических катастроф, но не в стиле Нью-Эйдж, то есть вырваться из этой технологической манипулятивной могилы и вернуться к нашим истокам в природе, а, напротив, отдалиться от этих истоков ещё дальше.
Now, everyone over the age of 85 is gonna be watching that, so we had to throw all our hard work away, and literally, yesterday morning, begin again.
Теперь, каждый старше 85-ти будет смотреть нас, поэтому мы должны были оставить свою тяжелую работу, и буквально, вчера утром начать снова.
Most people at your age are watching Strictly Come Dancing.
Большинство людей в твоем возрасте смотрят "Танцы со звездами".
Toda esa cosa de religión New Age, me pone los pelos de punta.
Мне не по себе от этих новомодных религиозных бредней.
We've got to an age where we just thought, OK, we're going to do what we want to do and we'll find it funny, and I think it sort of helped our relationship, too.
Мы достигли такого возраста, когда думали, ладно, мы делаем то, что хотим и находим это забавным, и я думаю, этому также помогло наше отношение к делу.
Es lo ultimo en New Age.
Завтра рассвет нашей Новой Эры.
Es muy creyente, a lo New Age.
Он очень верующий, но в духе Нью-эйдж.
Este es Jack Hammond de "Publicidad Age"
Это Джэк Хэммонд из " Рекламного века
Para ser un tío de "Ad Age", sabe escribir bastante bien.
этот динозавр умеет писать.
- ¿ Qué coño hace Ho-Ho leyendo "Ad-age"?
- С какого хрена Хо-Хо читает "Рекламный Век"?
Asistí a una conferencia donde un guru de la New Age dijo que el único poder que la gente ejerce sobre nosotros es el poder que les permitimos ejercer.
Я сидел на этой лекции, когда этот новоиспеченный гуру сказал власть, которую люди имеют над нами, это та власть, которую мы им позволяем иметь.
Esta es la nueva bomba de papi no más sufrimientos para papi. ¡ Vamos! Hey! La temporada pasada, en "Men of a Certain Age"...
В прошлом сезоне "Мужчины среднего возраста"
Diria que eso es una vaina viajera de la Galaxia del Enano Serpiente... o... música new age muy mala.
Я бы сказал, что это челнок Вояджер по направлению созвездия змеи... Или... дрянная новая музыка.
* Warehouse 13 * 2x04 Age Before Beauty
Хранилище 13. Возраст после красоты.
Lo único new age que tengo ganas de hacer es meterme una vela de aromaterapia en el culo.
Единственное, чего на меня накатило странного, это желание засунуть себе в зад ароматические свечи.
Me encantaría oírlo todo el día pero debo poner esta porquería New Age.
Я хотела бы слушать его целый день, но вынуждена крутить это дерьмо - "Нью Эйдж".
escribir, cocina, Internet, deportes de agua, naturaleza, política, caridad, vinos y degustación, montañismo, shoping, tarot, arte. Artes marciales, Tai Chi Chuan, I Ching, Feng shui, astrología, new age.
кулинария, интернет, водные виды спорта, природа, политика, благотворительность, дегустация вин, альпинизм, магазины, таро, искусство, боевые искусства, тайцзи цюань, И Цзин, фэн-шуй, астрология, New Age.
Para ya con las teorías New Age.
Хватит уже нью-эйджа.