English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Émilie

Émilie tradutor Russo

176 parallel translation
Émilie Renaud.
Эмили Рено.
Anoche conseguí que Émilie viniera a mi habitación.
Прошлой ночью мне удалось уговорить Эмили придти в мою комнату.
Yo también te amo, Émilie.
Я тоже люблю тебя, Эмили.
Te quiero, Émilie.
Я тебя люблю, Эмили.
Te quiero, Émilie, te quiero.
Я люблю вас, Эмили. Я люблю вас.
Entré en el coche, y sin decírselo a nadie, salí hacia la granja del padre de Émilie en Normandía, donde nunca había estado.
Я сел в машину и, не говоря ни слова, направился на ферму отца Эмили, в Нормандию, где я никогда не был.
Su nombre es Émilie.
Её зовут Эмили.
En cuanto todo esté legalmente solucionado Emilie y yo nos ocuparemos del niño.
Когда всё будет оформлено по закону,.. ... воспитанием ребёнка займёмся мы с Милли.
Me pregunto si Emilie se da cuenta que está débil y necesita descanso.
Не знаю, понимает ли Эмили, что он слабый и ему нужен отдых.
Ella es mi futura esposa, la señora Emilie Ekdahl.
Моя будущая супруга, госпожа Эмилия Экдаль.
Entren y digan hola. Mi futura esposa, Emilie Ekdahl, la famosa actríz.
Моя будущая супруга, госпожа Эмилия Экдаль, известная актриса.
Me los ganaré. Piensa de nuevo, Emilie.
Взвесьте всё ещё раз, Эмилия.
Yo, Olof Henrik Edvard Vergerus... te tomo, Elisabet Emilie Josefin Ekdahl... para que seas mi esposa... para amarte en la felicidad y en la adversidad... y como símbolo de mi amor, te doy este anillo.
" Я, Улоф Хенрик Эдвард Вергерус, беру тебя, Элизабет Эмили Юсефин Экдаль, в жёны, чтобы любить
Yo, Elisabet Emilie Josefin Ekdahl... te tomo, Olof Henrik Edvard Vergerus,
" Я, Элизабет Эмили Юсефин Экдаль, беру тебя, Улоф Х енрик Эдвард Вергерус,
Los invité a nuestra casa en Provence pero Emilie se rehusó.
Я хотел пригласить их в наш дом в Провансе, но Эмили не захотела.
Presiento que Emilie regresará muy pronto.
У меня такое чувство, что Эмили вернётся к нам. И очень скоро.
Hay una regla básica en esta casa que nadie debe romper, ni siquiera tu, querida Emilie, y es el respeto por los bienes temporales.
Таково правило этого дома, которое никому не дозволено нарушать. Даже тебе, дорогая Эмили. И это - уважение к бренным дарам.
Perdoname, querida Emilie.
Прости меня, Эмили, дорогая. Я забылась.
En lo absoluto, querida Emilie.
Вовсе нет, моя милая, Эмили!
El tiempo dirá, querida Emilie.
Время покажет, дорогая Эмили.
No debemos subestimar a Emilie.
Думаю, ты недооцениваешь Эмили.
Debes dejarlo, Emilie.
Ты должна оставить его, Эмили.
¡ Emilie, no puedes!
Эмили! Не смей!
Viví toda mi vida con ustedes y con Emilie.
Всю жизнь я прожил с вами, дети, и с Эмили.
De seguro Emilie querrá un vaso.
Эмили, наверняка не откажется выпить бокал шампанского.
Tía Emilie.
Тётя Эмили!
Después de todo, papá es un viejo, ¿ o no, tía Emilie?
Папа уже практически старик. Ведь так, тётя Эмили?
Emilie, ¡ qué bueno verte!
Эмили! Как я рада!
Es tu teatro, mi querida Emilie.
Это твой театр, дорогая Эмили.
Pero Emilie, como otras mujeres de su profesión, se interesa por aquellos... menos afortunados que ella.
В том числе, конечно, и нежелательные. Так вот... Тебя возможно удивит, что Эмили, как и другие женщины ее характера и профессии принимают участие в судьбе тех, кому удача улыбнулась меньше, чем ей.
Mi relación con Emilie... es, desde hace años, intachable.
Мои отношения с Эмилией уже несколько лет совершенно безгрешны.
- Sí. Os he engañado con Emilie, entre otras.
Да, я изменял тебе с Эмилией и другими женщинами.
Hay otra mujer. Emilie, no.
Есть женщина, не Эмили, другая.
- No, o Emilie vendrá con un palo, y el tocadiscos...
- Нет, а то Эмили придет со скалкой и твой граммофон... Бабах!
Es Emilie.
- Это Эмили.
Como la tuya con Emilie.
Так же проста, как ваша история с Эмили.
¿ Emilie?
Алло? Алло, Эмили?
Emilie...
Эмили...
No es Emilie...
Э, нет, это не Эмили.
Emilie no lo va a aceptar, yo tampoco.
Я взял их для Эмили, ей они не нужны, мне - тем более.
Dáselo a Emilie, ella lo va a aceptar.
Отдайте их Эмили. Она возьмет, я уверена.
Ya se terminó con Emilie.
Нет, для Эмили я больше не существую.
Apuesto por que le diste el anillo de Emilie.
Я уверен, ты ей всучил кольцо Эмили.
Pero le rompió el corazón a Emilie.
Еще вчера он был влюблен в Эмили, так мучился.
- Dios, tal vez es Emilie.
Боже, вдруг это Эмили?
- Gracias Emilie, linda.
- Спасибо, Эмили.
Puedes quedarte este departamento. Yo me mudo con Emilie.
Я звоню сказать, что если тебе нужна квартира, - она твоя, я буду жить у Эмили.
- Emilie!
Эмили!
Ándale, Emilie
Ну, Эмили! Посмотри пока ди-ви-ди.
.. en el caso del asesinato de Emilie Malinowski.
Мужчине примерно 30 лет.
Son pájaros? - No, ángeles y aquí, es Emilie.
Нет, ангелы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]