Translate.vc / Espanhol → Turco / Abajo
Abajo tradutor Turco
49,753 parallel translation
- ¡ Abajo!
- Fondip!
La pintura era tan poco apreciada que, cuando la pasaron de una sala a otra, les pareció demasiado grande y le recortaron partes de abajo y del costado.
Resim o kadar takdir görmedi ki, bir salondan diğerine taşıdıklarında çok büyük olduğuna karar verdiler. Alttan ve yandan parçalar kopardılar.
Segundo abajo y nueve propios...
İkinci hücumda 9 numaralı adamı...
Hemos intentado, pero no podemos obtener una señal aquí abajo.
Kullanmaya çalışıyoruz ama burada hat çekmiyor zaten.
No estaremos aquí abajo tanto tiempo.
Burada o kadar uzun süre kalmayacağız.
Estaba pensando en ese pobre chico... abajo en el túnel.
Tüneldeki şu zavallı çocuğu düşünüyordum.
Mierda, el camión. ¡ Abajo!
Siktir, kamyon! Eğilin!
Al igual que, abajo, como... Como allí mismo.
Yok edilmesi derken buraya gömülmesi gerek.
¿ Quién es el chico de abajo?
Aşağıdaki çocuk kim?
Y esos tipos podrían echar abajo éstas... paredes, con sus propias manos.
Ve bu adamlar çıplak elleriyle bu duvarları aşağı rip olabilir.
Espero no volverme loco aquí abajo.
Umarim burada sinir krizi geçirmem.
¿ Cómo está todo allá abajo?
Orada her sey yolunda mi?
Asegúrense de que el resto vaya abajo.
Kalanının aşağıya inmesini sağlayın.
- ¡ Abajo!
- Diz çökün!
¿ Está ahí abajo?
Aşağıda mı?
¡ Tíralo abajo de la reja!
Telin altından at!
¡ Abajo por un gol!
Fark 1 sayıya iniyor...
Allá abajo, allá abajo.
Aşağıya, aşağıya.
Un balón perdido, ¡ Brasil viene con ella! Brasil cambiando la balanza ahora avanzando con el balón campo abajo.
Top kaybı, Brezilya atağına dönüşüyor, takım oyunu açıyor, kenara oynadılar..
Aquí vamos, los suecos moviéndose rápidamente por el campo. Al pasar por abajo a Parling, un rápido toque a Hamrin
İşte, İsveç hzlıca atağa kalkıyor, topu Parling'e ulaştırdılar, Hamrin'e hızlı bir pas...
Y Pelé aún abajo sosteniéndose la rodilla derecha que se lesiono recientemente
Ve Pele hala yerde, sakat dizini tutuyor..
¡ Abajo!
Yerde kal!
¿ Cómo es ahí abajo?
Aşağıda ne gibi?
21 metros al frente, 27 abajo.
Ön 21 metre, altına 27 metre.
Sabes qué hacer ahí abajo.
Orada ne yapacağımı biliyorsun.
Yo iré por abajo.
Aşağı iniyorum.
Estaban ahí cuando lo tiré abajo.
Onu durdurduğumda bana hak verdiler.
No, no pongas las piernas abajo, cariño.
Hayır, bacağını indirme, tatlım.
Ahí abajo.
Aşağısı.
No tienes que ver ahí abajo.
Oraya bakmana gerek yok.
Parece que tienes tu salchicha y tus biscochos atorados ahí abajo.
Vay be. Tamam. Görünüşe göre etini ve bisküvilerini oraya sıkıştırmışsın.
¡ Aquí abajo!
Aşağıdayım!
Mira más abajo. Levántale más los testículos.
Testislerini daha çok kaldırıp derine in.
¡ Abajo!
- Bu ne be? Hasiktir! - Lanet olsun, eğil!
Ve abajo, escóndete.
Aşağı in ve saklan.
¡ Abajo! ¡ Listos! ¡ Hut!
Dikkat, hazır, başla!
Abajo. Listos. ¡ Hut!
- Dikkat, hazır, başla!
Abajo, abajo.
- Yavaş. İn aşağı, in.
Uh, estoy abajo en la sede del FBI esposado a una pared.
Ah, ben FBI karargahındayım Kelepçelenerek bir duvara kelepçelendi.
Mantuvo la cabeza hacia abajo y continuó trabajando.
Başını eğik tuttu ve çalışmaya devam etti.
Gracias a Fairfield, estamos abajo 980 en noviembre y estamos mirando al menos, menos de 580 en diciembre de Berna.
Fairfield sayesinde Kasım ayında 980'e geriledik Aralık ayında en azından eksi 580'e bakıyoruz, Bern.
- ¿ Se puede poner la cámara hacia abajo?
- Kamerayı yere bırakabilir misin?
Bernie solo encuentra una manera de arrastrarnos hacia abajo.
Bernie bizi geri çekmenin bir yolunu buluyor.
Lo vera... vera a su primer hijo colgando allí, la cabeza en un ángulo inclinado hacia la izquierda mirando hacia abajo a usted, preguntando ¿ cómo pudiste hacer eso a su hijo que hasta dos años antes de su muerte
Anlıyorsun... Orada doğan ilk oğlunu görüyorsun, Kafası sol eğilme açısı
Punto final. Inhalen. Mano derecha hacia abajo, el brazo izquierdo hacia arriba.
Nefes alın, sağ el aşağı, sol kol yukarı.
La serpiente del río abajo, como usted vuela en la ciudad. Es un buen presagio para el equilibrio. Entre dulces y siniestros encuentros en Nueva Orleans.
Şehrin üstünden uçarken yılan gibi kıvrılan nehir New Orleans'taki iyi ve kötünün dengeli olduğunu gösteren bir işarettir.
Rio abajo en el corazón del barrio. Hay una estatua.
Nehrin aşağısında, merkezin ortasında bir heykel vardır.
¿ Qué hacemos aquí abajo?
Burada ne işimiz var söyle?
¡ Tiren la puerta abajo!
Kapıyı kırın!
- ¡ Abajo!
- Yerinde kal!
Quédate allí abajo.
Eğil.