Translate.vc / Espanhol → Turco / Alain
Alain tradutor Turco
486 parallel translation
En aquel momento, Alain miraba a Lydia con obstinación.
O esnada, Alain, Lydia'nın yüzünü acımasızca inceliyordu.
Pobre Alain, qué incómodo estás.
Zavallı Alain. Çok rahatsız görünüyorsun.
Sonríeme, Alain.
Gülümsediğini görmek istiyorum.
- No, Alain.
- Hayır, Alain.
Y además, Alain... Volveremos a vernos pronto.
Her durumda, Alain çok yakında yeniden görüşeceğiz.
Ya estás curado, Alain.
Sen iyileştin, Alain.
No, Alain.
Hayır, Alain.
Lo sé, Alain. Te abandono ante tu peor enemigo, tú mismo.
Seni en kötü düşmanınla baş başa bırakıyorum.
¡ Señor Alain!
Mr. Alain!
"El bueno de Alain", dice siempre, le adora.
"Şu tatlı Alain," der. Size hayrandır.
"Aquí vivió varios años Alain Leroy".
"Bu odada, uzun yıllar Alain Leroy kaldı."
- Soy Alain.
Alain!
Vamos, saluda a Alain.
Faveur, Alain'e merhaba de.
¿ Te acuerdas de Alain, del famoso Alain, del que me alejaste?
Beni senden çalan meşhur Alain'i hatırlıyor musun?
- Creo que Alain viene a cenar.
- Alain yemeğe kalıyor.
Alain, yo trabajo.
Alain, çalışıyorum.
Alain, amo la vida.
Alain, hayatı seviyorum.
¡ El bueno de Alain!
Güzel çocuk Alain!
¡ Alain Leroy!
Alain Leroy...
"Alain, " comerás el plato en el que nosotros estemos ".
"Alain, şu an yediğimiz yemekle başlayacaksın."
Siéntese, Alain.
Otur, Alain.
Marc, le presento a un resucitado, Alain Leroy.
Marc, sana bir hayaleti takdim edeyim ; Alain Leroy.
Mi amigo Alain le devora con los ojos.
Dostum Alain, gözlerini senden alamıyor.
Alain Leroy, aquí presente.
Alain Leroy, işte burada.
Así que ése es el fabuloso, el legendario, el irresistible Alain Leroy.
Demek, muhteşem, efsanevi, karşı konulamaz Alain Leroy bu.
Tu marido está loco, ha dado una copa a Alain.
Kocan, Alain'e içki verdiğine göre, çıldırmış olmalı.
Alain... Ya empiezas.
Alain, çok ileri gittin.
Es cosa de momentos, Alain, entre un hombre y una mujer.
Bu, bir kadınla erkek arasında bir zamanlama meselesi.
¡ Adiós, Alain!
Güle güle Alain.
¡ No lo olvides Alain!
Unutma :
¿ Es usted, Alain?
Sen misin, Alain?
Sí, querido Alain, le llamo para recordarle la comida.
Sevgili Alain, öğlen yemeğini hatırlatmak için arıyorum.
Buenas noches, señora.
- Ben Alain, Hanfendi.
Alain.
Alain.
Alain, he analizado su propuesta... y he decidido aceptar.
Alain, teklifini düşündüm ve kabul ediyorum.
Ganará mucho dinero. Adiós, Alain.
Henri, bu işte sana çok para var.
Nunca se capturó a Alain Charnier. Se cree que vive en Francia.
Alain Chernier yakalanamadı, Fransa'da oturduğu tahmin ediliyor.
Me recuerda a Alain.
Alain'i aklıma getirdi bunlar.
Alain no está en peligro.
Alain, tehlikede olamaz.
Me escapé con Alain.
Alain'le birlikte kaçtık.
¿ Sabes Alain?
Alain'i tanıyor musun?
¿ Dónde está Alain Bourgeois?
Alain Bourgeois, nerede?
Desea utilizar Alain pero es un loco, un maníaco, es extremadamente peligroso.
Alain'i kullanmak istiyorsun ama o delinin teki ve manyak ayrıca da tehlikelidir.
¿ Alain?
Alain mi?
Dime qué hiciste con Alain.
Alain'e ne yaptığını söyle bana.
Alain me lo contó todo.
Alain, bana her şeyi anlatmıştı.
Alain, la vida es algo bueno.
Hayat güzel.
¿ De parte de? De Alain Leroy.
Ben, Alain Leroy.
¡ Pobre Alain!
Zavallı Alain.
¿ Qué pasa, mi querido Alain?
Sorun ne, Alain?
Me llamo Alain.
Benim adım Eller.