Translate.vc / Espanhol → Turco / Amo
Amo tradutor Turco
42,615 parallel translation
También te amo.
- Ben de seni seviyorum.
Bueno. Te amo.
- Tamam, seni seviyorum.
Un hombre que no puede cubrir ni frenar sus emociones ya no es su propio amo.
Duygularını kontrol edemeyen biri kendisini de kontrol edemez.
Amo a Shelby.
Shelby'yi çok severim.
Te amo, Aaron.
Seni seviyorum, Aaron.
Las amo, las amo, las amo.
BayıIırım, bayıIırım, bayıIırım.
- Te amo, Amanda Henderson.
- Seni seviyorum, Amanda Henderson.
- Yo te amo más.
- Ben seni daha çok seviyorum.
Te amo.
Seni seviyorum.
- Bien, te amo, cariño.
- Pekala. Seni seviyorum bebeğim.
Los amo, ¿ sabes?
Onları seviyorum, biliyor musun?
Más incluso de lo que te amo a ti.
Seni sevdiğimden daha fazla hem de.
Guiness acabó en la cárcel acusado del asesinato de su amo y de haber escondido el cuerpo.
Guiness, efendisini öldürüp cesedi saklamak suçundan hapse girmiş.
Cariño si por casualidad ves esto lo primero que tienes que saber es que te amo.
Bebeğim... Şansa da olsa bunu görürsen bilmen gereken ilk şey seni sevdiğim.
- Te amo.
- Seni seviyorum.
- Sí, también te amo.
- Evet, ben de seni seviyorum.
- Te amo, papá.
- Seni seviyorum baba.
- Te amo, papá.
- Seni seviyoruz baba.
Soy amo de casa.
Ben ev babasıyım.
Entiendo, te amo.
Anlıyorum. Seni seviyorum.
Yo también te amo.
Ben de seni seviyorum.
Te amo y quiero hacer esto por ti. Porque te lo mereces.
Seni seviyorum ve bunu senin için yapmak istiyorum çünkü bunu hak ettin.
Los amo, chicos, vengan acá.
Sizi seviyorum çocuklar. Gelin bakayım.
Por eso lo amo... pero por eso también tengo que protegerlo a veces, ¿ sabes?
Bu yüzden onu seviyorum... ama bazen onu korumam da gerekiyor.
Decimos : "Oye, persona a la que amo, soy infeliz, así que claramente me estás fallando".
"Merhabalar sevdiğim kişi," deriz onlara "Mutsuz durumdayım, demek ki hatalı olan sensin."
Mira, esposa. ¡ Estoy a punto de rasgar mi tejido pulmonar con el tabaco del diablo porque mi vida ha sido destruida por la mujer a la que amo!
Bak karıcığım, şeytanın tütünüyle akciğer dokumu paramparça edeceğim çünkü sevdiğim kadın hayatımı yerle bir etti!
La amo, me quiere y eso no...
Ben onu seviyorum, o da beni seviyor.
Quiero que sepas que te amo.
Seni sevdiğimi bilmeni istiyorum.
Tú sabes cuánto te amo.
- Seni ne kadar sevdiğimi bilirsin.
Te amo tanto.
Seni çok seviyorum.
Te amo tanto. Por favor.
Seni çok seviyorum, lütfen!
"Tan dulce, te amo".
Çok tatlı! Seni seviyorum...
Te amo, vida.
"Seni seviyorum, hayatım!"
Te amo, vida.
"Seni seviyorum hayatım!"
Mi primer pensamiento fue : No me importa, la amo y quiero estar con ella.
İlk fikrime göre, umurumda değil, onu seviyorum, onunla olmak istiyorum.
Por eso creo que, desde ese momento, tuve el deseo de algún día poder proteger a los animales que amo.
Sanırım o zamandan beri dileğim bir gün sevdiğim hayvanları koruyabilmek oldu.
Sí, eso es lo que amo del viejo Jack.
İşte ihtiyar Jack'i bu yüzden seviyorum.
" Amo su profunda alma, aun cuando se le hiere, y que puede perecer por una pequeña experiencia.
" Derin ruhlu adamı seviyorum. Yaralı olsanız bile, bu küçük tecrübeden sağ çıkamayabilirsiniz.
" Amo a aquel cuya alma está tan llena que se olvida de si mismo, y todas las cosas están dentro
Ruhunu olgunlaştırırken kendini unutan ve herşeyi içinde barındıran adamı seviyorum.
Amo a todos aquellos que son pesadas gotas, que caen una a una de una nube oscura suspendida sobre los hombres ".
Erkekler üzerinde asılı duran o kara buluttan..... ağır ağır bir damla gibi düşen her şeyi seviyorum. "
Ningún padre realmente ama a sus hijos por igual y... aunque quizá amaba más a Lex, sí te amo, Lena.
Hiçbir anne baba çocuklarını aynı seviyede sevmez. Belki Lex'i daha çok seviyordum ama seni de seviyorum Lena.
Y te amo... seas como seas.
Seni her halinle seviyorum.
Cede paso a tu Amo.
Ustana müsaade et.
Me quedaré con una de las tierras de mi antiguo amo.
Eski sahibimin toprağının bir kısmını işleteceğim.
¿ Cree que su antiguo amo le va a dar su tierra sin más?
Sana sahip olan adamın... topraklarından sana öylece vereceğini mi düşünüyorsun?
Y sigo dando excusas para no hacer lo que amo.
Sevdiğim şeyden vazgeçmeye bahane bulmamam lazım.
- También te amo.
- Ben de seni seviyorum.
Cada día te amo más.
Seni her gün daha çok seviyorum.
y después me dijo "Te amo RJ"
ve sonra kız birden, "Seni seviyorum, RJ." dedi.
Mira, dile a mi familia que los amo.
Bak, aileme onları sevidiğimi söyle.
Amo este auto.
Bayılıyorum bu arabaya.