Translate.vc / Espanhol → Turco / Aquî
Aquî tradutor Turco
29,911 parallel translation
Por favor, alguien que ayude a sacar estos bichos de aqui.
Lütfen, bu böceklerin çıkmasına yardım edin.
Por esta cicatriz aqui en su ombligo de un cateter umbilical.
Göbek deliğinin etrafındaki yara izinden ve kateter deliğinden.
Tienes que salir de aqui.
Git buradan.
Da la vuelta y camina fuera de aqui.
Arkanı dön, basıp git.
¡ Fuera de aqui antes de que tase los dos.
- İkinizi de şoklamadan çıkın buradan.
Tenemos un monton de cuerpos dentro y fuera de aqui.
Her yerden ceset teslim alıyoruz. Bunlar olağan şeyler.
Mire, detective, eres nuevo aqui, y entiendo que usted quiere hacer las cosas bien.
Bak Dedektif, buralarda yenisin. Her şeyi usulüne göre yapma isteğini anlıyorum.
Hay un monton de gente de aqui!
Bir dünya insan var burada!
Hay una chica aqui.
Burada bir kız var.
- Aqui es donde fue el delirio.
- Partinin yapıldığı yer.
. Quieres jugar esa basura aqui?
O çöplükte çalmak mı istiyorsun?
Raff no es agradable... como la cuchilla aqui.
Raff kibar biri değil... Şuradaki arkadaş gibi.
. Que estas haciendo aqui?
- Ne yapıyorsunuz burada?
Entonces puedo esperar para ver a todos aqui en cuatro horas y 59 minutos.
Herkesi 4 saat 59 dakika sonra burada görmeyi bekleyebilirim.
Vamos a salir de aqui.
Seni buradan çıkartacağız.
Whoa. Oye, estamos bailando aqui.
Dans ediyoruz burada.
Bueno, si se hace una diferencia, que iba a arrestarlos, hasta Kirsten ofrecido a traerme aqui.
Bir fark yaratacaksa Kirsten beni buraya getirmeyi teklif etmese onları tutuklayacaktım.
Mira, despues de que nos convertimos en compañeros de cuarto, Maggie me habia traido aqui y me hizo una oferta.
Ev arkadaşı olmamızdan sonra Maggie beni buraya getirtip bana bir teklifte bulundu.
Bueno, creo que he terminado aqui.
Burada işim bitti sanırım.
Voy a sacarte de aqui.
- Seni buradan çıkartacağım.
Quedate aqui.
Burada kal.
Denise, vuelve aqui.
Denise, gel buraya.
Oh Dios. Estas aqui..
Güzel, buradaymışsın.
Todos ustedes, lo que hiciste hoy aqui.
Çünkü hepinizin bugün burada ne yaptığınızı anlamasına ihtiyacım var.
Aqui estas.
Buyrun.
Bueno, aqui tengo uno para ti...
Bak bir tane söylüyorum.
Me quedare aqui.
Burada kalıyorum.
Aqui estás hundido en mierda profunda!
Buradan göte geliyorsun!
¡ Soy yo, aqui adentro!
Benim, bunun içindeyim!
Hablemos aqui.
Burada konuşalım.
Una vez dicho eso, estamos aqui para advertirle que su fundación. podrían ser el blanco del colectivo de hackers llamado Todos
Söylemek istediği vakfının hacker grubu Herkes'in hedefi olabileceği konusunda uyarmak için buradayız.
Ellos están aqui, ¿ Cierto?
Buradalar, değil mi?
Su mujer está aqui.
Telefonu karısına veriyorum.
Lo siento, pero los leones no estan aqui Ellos lo han destruido,
Üzgünüm ama aslanlar burada değil. Yok edildiler.
- Aqui!
- Buradayım!
Salga de aqui, ¡ Perra!
Sana defolup gitmeni söyledim, kaltak!
Aqui estamos.
Tamam gidiyoruz.
Aqui estas.
Buyurun.
- Aqui tienes. - ¿ Qué es esto?
- Bu ne? - Aktardan aldım.
No deberías estar aqui.
Burada olmamalısın
Ni siquiera se por que estas aqui
Senin neden burada olduğunu bilmiyorum bile
Oh, Vamos, Hombre, Estoy aqui todas las semanas
Yapma dostum. Buraya her hafta geliyorum.
- Somos tan afortunados. Por Tenerte aqui en "Spilling The Tea"
- Spilling the Tea'ye konuk olduğun için çok şanslıyız.
Qué esta haciendo ella aqui?
Burada ne arıyorsun?
Que-que estas haciendo aqui?
Burada ne arıyor?
- Por qué sigues viniendo por aqui?
- Neden gelip duruyorsun?
- Nadie te quiere aqui, Anika!
- Kimse seni burada istemiyor, Anita.
De entre todas las mentiras que has oido aqui este fin de semana, identifica una verdad... nada de escándalos es el mejor consejo te darán jamás.
Bu hafta sonu burada duyduğun yalanlar arasında tek gerçeği kabullenin, "yaygara yok". Bu sana verilecek küçük bir tavsiyenin en iyisi.
- por aqui.
- Bu taraftan.
Ven aqui.
Hadi.
Puedes ver todo desde aqui.
Buradan herşeyi görebiliyorsun.