Translate.vc / Espanhol → Turco / Athena
Athena tradutor Turco
556 parallel translation
Y avergüenza a Atenea y Diana.
Athena ve Diana'yı güzelliğinle utandır.
Athena ha desafiado los deseos del dios Sol.
Athena, Güneş Tanrısı'nın isteklerine karşı gelmeyi göze aldı.
No fue la diosa de la belleza quien nos enseñó a ir contra el enemigo sino Atenea, diosa de la sabiduría y patrona de los caballos de guerra.
Bize, düsmana karsi silahlanmayi ögreten güzellik tanriçasi degil Athena'ydi, akil tanriçasi ve savas atlarinin efendisi.
Atenea no se alegra de esta esta adoración solitaria tuya.
Athena bundan hiç hosnut degil. Bu tek hayranligindan.
No busques la paz en otro lado, hermano hasta haber apaciguado a Atenea.
Barisi baska yerde arama, sevgili kardesim. Önce Athena'yla uzlas.
Atenea ejerce mucho poder, parece.
Görünüse göre, Athena çok gayretli.
No dejes que el odio de Atenea se cebe en mi hijo indefenso sino en nuestra pena.
Athena'nin öfkeli ayaklarini savunmasiz oglumun üzerine birakma buradaki kederimize birak.
Unos por Atenea y Grecia, otros por Troya y Afrodita.
Bazilari Athena ve Yunanistan için, bazilariysa Truva ve Aphrodite için.
- Nuevas tormentas velarán el cielo pero la culpa será de Atenea, no de Helena.
- Gökyüzünde yeni firtinalar esecek ama suç Athena'nin olacak, Helen'in degil.
Un regalo de la diosa Atenea.
Tanriça Athena'dan bir hediye.
Su gratitud a Atenea por su victoria será tremenda.
Zaferi için Athena'ya cok minnettar olacaklar.
Atenea.
Athena.
Atenea te premiará con toda la gloria.
Athena seni san ve serefle mükafatlandiracak.
El Athena es un barco espléndido, pero pequeño,
Athena büyük bir gemi, ama içi dar.
lgual que Afrodita y Atenea.
Afrodit ve Athena'ya nasıl da benziyor.
Atenea, tenías razón.
Athena, sen de haklıydın.
Y temiendo que el niño fuera más fuerte que él y g-g-gobernara los cielos, tomó al niño de su cuerpo y se lo tragó entero Y Atenea surgió de su cabeza.
Çocuğun kendisinden daha üstün olacağından ve gökler alemini yöneteceğinden korkan Zeus Metis'in vücudundan çocuğu almış, onu bütün olarak yutmuş ve Zeus'un kafasından Athena fırlamış.
Sí, ¿ no es divertido, Athena?
Evet, çok eğlenceli değil mi Athena?
No está en mi archivo, Athena, pero de niño, en Caprica, robé más hovermóviles que puertas tiene esta nave.
Bu benim dosyamda yok Athena ama Caprica'da bir çocukken, hovermobillerle aramda bu geminin kapılarından daha sıcak bir bağ vardı.
- ¿ Boxey y Athena?
- Boxey ve Athena mı?
Quiero ver a Athena... y a Boxey.
Athena'yı ve Boxey'i görmek istiyorum.
Vamos, Athena.
Haydi git Athena!
¿ Realmente cree que Athena y Boxey... siguen vivos?
Athena ve Boxey'nin hâlâ hayatta olduğuna.. ... gerçekten inanıyor musun?
Muffy no nos decepcionará.
Muffy bizi yarı yolda bırakmaz Athena.
- Deberían verla.
- Eğer Athena'nın yardımı olmasaydı...
Felicidades, Serina. Athena...
Tebrikler, Serina.
Athena, Starbuck tiene un sentido muy bien definido de lo que le espera.
Athena, Starbuck onu neyin beklediğini çok iyi tahmin eder.
No te separes de mi retaguardia, Athena.
-'Kuyruğuma yapıştı Athena.
Athena, ¿ qué crees que haces?
- Athena, ne yaptığını zannediyorsun?
Bueno... igual le queda Athena... y Miriam, y Noday y...
Hala Athena'ya sahip ve Miriam ve Noday ve... Duracakmısın?
No tenemos tiempo para novatos, Athena.
Şu anda bir acemiye ihtiyacım yok.
A - Athena, espera, espera.
Athena, bekle, bekle.
- Lo siento, Athena.
- Üzgünüm Athena.
Quizá no lo tengan, Athena. Suenas como si hubiera que tomar una decisión difícil.
Hiç zamanları olmayabilir Athena.
Atenea, diosa de la guerra, de la sabiduría, y de la música.
"Athena. Savaş, bilgelik ve müzik tanrıçası."
Depósito, habla Atenea. Conteste.
Depo, burası Athena, cevap ver.
Creta, habla Atenea. Conteste.
Crete, burası Athena, cevap ver.
Dale mi amor a Cassiopeia, y Athena y...
Cassiopeia'ya sevgilerimi ilet ve Athena'ya, ben...
Atenea y Poseidón.
Athena ve Poseidon.
A Atenea le dedicaron el Partenón, y en el cabo Sunión, levantaron en honor a Poseidón, este templo dórico de mármol, que brilla y domina el entorno, espléndido en su blancura, sobre una roca... salpicada por la espuma del mar.
Athena'ya Parthenon'u adadılar. Ve Sunion Burnunda, Poseidon'un onuruna... kabaran köpüklerin yaladığı yalçın kayalıkların üstünde... ışıltısıyla hakim, beyazlığıyla görkemli... bu mermerden, dorik tapınağı inşa ettiler.
¿ Athena?
Athena mı?
O a ti, Atenea, eternamente sabia y gentil.
Veya sana Athena, bilgelik ve şefkat dolu olan.
Allí esta la Torre donde la Diosa Athena
Ona kendin söylemek isteyeceğini düşündüm. Tamam.
Pero el día llegó, el sello de Athena se ha debilitado.
Orası gümüş azizlerin diğerleriyle yüzleştiği yer.
Mu, es mi deseo y mi orden hacia ti que en menos de 12 Horas me traigas la cabeza de Athena.
Seiya! Sister! Seiya!
Zeus, Atenea, Afrodita, Artemisa.
Zeus, Athena, Afrodit, Artemis.
de no haber sido por Athena...
Marifet parmaklarımda.
No desde que salimos desde nuestro sistema, Athena.
Kendi gezegenlerimizin menzilinden ayrıldığımızdan beri değil.
Athena... ven conmigo al Reino de la Muerte.
Aslan azizini yenerek 2. rounda çıkmaya hak kazandı.
Athena.
Koru bizi ve böyle devam etmesini sağla.
¡ Vayan con Athena y traigan su cabeza! Conocemos muy bien el camino de las 12 Casas.
Eger bir savaşçı düşer ve 10 saniye ayağa kalmazsa,