Translate.vc / Espanhol → Turco / Azami
Azami tradutor Turco
372 parallel translation
Haré un esfuerzo supremo.
Bunun için azami çaba göstereceğim.
HUNTLEY HAVERSTOCK HOTEL CARLTON LONDRES ( INGLATERRA )
Van Meer'in öğle yemeği davetine katılman azami önem taşıyor.
Otro esfuerzo máximo.
Bir azami gayret daha.
Debería decirme lo que significa esfuerzo máximo.
Azami gayretin anlamını söyleyin.
Cada arma está diseñada para ofrecer máximo poder de fuego defensivo.
B-17'deki her top, gruba azami savunma gücü vermektedir.
Un poco duro, pero pondrán todo lo que puedan para mañana.
Yarın azami gayreti gösterecekler.
Máximo.
Azami.
Máximo esfuerzo.
Azami gayret.
Creo que lo llaman esfuerzo máximo.
Sanırım azami gayret dedikleri bu.
Hasta que vuelva de nuevo, sea buena con ella. Afif también está aquí
Ben tekrar gelinceye kadar Şadan Hanım'a azami dikkat ve itinayı göstermeniz lazım.
Se estableció el estado de alerta máxima para las zonas costeras en el área de Tokyo.
Tokyo civarındaki kıyı bölgeleri için azami güvenlik alarmı yayınlandı.
Y la regla dos enseñar un mínimo de hechos y el máximo de ideas.
İkinci kural : Gerçeklerin asgari, fikirlerin azami öğretilmesi.
Haré todo lo posible, señor.
Azami gayret gösteririm, efendim.
Si puede déme la máxima velocidad durante 12 horas más.
12 saat daha azami hız sağlayabilirsen.
Usé máxima potencia y salimos con el grupo.
Azami güç kullandım ve grupla beraber yol aldım.
Sr. Cocantin... Estoy seguro que no necesito pedirle la mayor discreción.
Bay Cocantin eminim ki azami tedbirleri tatbik etmenizi istememe gerek yok.
Me encantaría hacerlo.
Azami ilgi ile dinleyeceğim.
Haz cuanto puedas.
Azami derecede yararlanmaya bak.
Son seis días a velocidad factorial máxima y lo he planeado todo.
Azami Warp hızıyla altı günlük mesafede, gayet iyi plânlandı.
Máxima discreción!
Azami takdir yetkisi!
Utilizó la vigilancia nocturna al máximo.
Binbaşı-General Allen gece keşfini azami düzeyde kullanmıştır.
El ángulo de visión óptimo de se llega en 6 minutos.
Azami görüş açısına tahmini olarak 6 dakika var.
Lo que supone con 20 horas de viento favorable, que la distancia máxima sería de 1750 millas.
Uygun rüzgarla 3,5 mil süratle 20 saatte azami mesafe 1750 mil oluyor.
Ponga los circuitos de transmisión a máxima potencia.
Tüm yayın devrelerini azami güç için ayarla.
Por lo tanto, caballeros... vuelen a la máxima altura y hagan buen uso de ella.
Bu yüzden beyler azami yükseklikte uçun ve iyi sürün.
Del mayor valor.
Azami derecede.
Arrancar los instrumentos de producción de las garras de la ideología dominante.
Hakim ideolojinin elinden uretim araçlarinin alinmasi Soylenecek budur, azami program.
Es decir, programa máximo, máximo... poder decir :
Azami. Bu imajin kirmizi olduğunu soyleyebilmek. Kirmizi.
Nos comunican que está muy bajo lo que nos impide aterrizar. Tendremos que aguantar un poco más.
Kennedy, iniş normallerinin altında olan bir azami yükseklik bildirmekte, bir süre daha oturup beklemek durumundayız.
Cada concursante tiene 15 segundos... para resumir "En busca del tiempo perdido"... y en este proustómetro veremos hasta donde llegan.
Unutmayın, bu akşam her yarışmacının A La Recherche du Temps Perdu'yu özetlemek için azami 15 saniyesi var. Ve buradaki "Proustometre" de ne kadar ilerlediğini açıkça göreceksiniz. Hemen bu akşamki ilk yarışmacımızla başlayalım.
Azami.
Azami!
¡ Azami... Azami!
Azami!
¡ Azami!
Azami! Azami!
¡ Azami!
Azami!
- Tiene su carga máxima.
- Azami şekilde yüklendi.
Bell, piensa en esto en términos de utilidad.
Bell, bunu azami fayda bakımından düşün.
Debido a esto y a la máxima potencia... consumimos la reserva con rapidez.
Azami güç gereksinimi nedeniyle... kaynaklar hızla tükeniyor. - Ne kadar zamanımız var?
Azami... He traído a Daigoro conmigo hasta el corazón de Edo....... porque para restaurar nuestro nombre debo matar a Retsudo Yagyu.
Azami Daigoro'yu benimle Edo'nun kalbine götürmek üzereyim.
¡ Nuestro grito de guerra será : exterminio total de los Thals!
Savaş naramız da "Thalların azami imhası!" olacak!
- ¿ Cuál es la velocidad punta?
Peki azami hızı ne kadar?
Años pasaron dotando mi cuerpo con la capacidad de satisfacer los más bajos, los deseos más extravagantes.
Özümün derinliklerindeki en ahlaksız arzularımın... azami ölçüde tatmin olması için yıllarımı bedenime harcamıştım.
- Más rápida que nuestra velocidad máxima.
- Azami hızımızdan daha fazla.
Yo diria que la velocidad de esta maquina es de unas 220 palabras por min.
Bu makinenin azami hızı tahminen dakikada yaklaşık 220 sözcük.
No se puede ir a más de 50 por hora.
Araba kullanamazsın. Hız yapamazsın. Bütün yollarda azami hız 48 km.
PRESÉNTESE EN LONDRES LO ANTES POSIBLE Whilelmina
Londra'da bulunmanızın bizim için azami derecede önemli olduğuna karar verdik.
SÓLO PERSONAL DE LA FERIA DESPACIO - 15 Km. / h
YALNIZ KARNAVALDA ÇALlŞANLAR GİREBİLİR YAVAŞ - AZAMİ HIZ 15 KM.
Capitán, un disparo directo del phaser a toda su potencia contra la fuente... podría debilitar al rayo lo suficiente como para liberarnos.
Kaptan. Azami bir fazer hücumu nesneyi zayıflatıp kaçmamızı sağlayabilir.
En un intento de atraparle, la policía ha establecido controles en todas las autopistas y carreteras nacionales del oeste del país.
Şimdi ise, William Johnson ölü. Myers'i yakalamak için Polis bütün ana yollara barikat kurdu ve bütün sınır karakollarında geçişlere azami dikkat göstermeye başladı.
Es la distancia máxima que he podido cubrir.
Kuzeydoğu rotasıyla beraber iklimi de hesaba katarsak buralarda bir yerlerde. Bu kat etmiş olabileceğim azami mesafe.
¿ Puedo solicitar su máxima discreción?
Sizden azami gizlilik isteyebilir miyim efendim?
Azami, tu sabes...
Azami, neden oğlumuza Daigoro ismini verdiğimi hatırlarsın.