Translate.vc / Espanhol → Turco / Bail
Bail tradutor Turco
49 parallel translation
Bail...
Balo...
¡ Y estos son los fabulosos Bail Jumpers!
Bunlar da Muhteşem Bail Jumpers!
Salta, Leroy.
Bail, Leroy.
Salta.
Bail.
Bail Antilles, de Alderaan, y Ainlee Teem, de Malastare.
Alderaan'dan Bail Antilles ve Malastare'dan Ainlee Teem.
La policía de San José encontró a los sospechosos y están detenidos sin fianza.
San Jose police picked up a suspect and they're holding them without bail
Si usted recuerda, incluso como Ted Kaczynski tiene una audiencia de fianza.
lf you recall, even Ted Kaczynski got a bail hearing.
Su fianza fue rechazada.
His bail was turned down.
Usted tiene derecho a una audiencia de libertad bajo fianza.
You're entitled to a bail hearing.
Si, pues no. No hay nada que me haya importado durante 23 años... porque hace 23 años yo tenia 7 años y si todavía quisiera casarme con Scott Bail... pensaría que tengo un serio problema en mi vida.
Hayır, 23 senedir istediğim bir şey yok çünkü 23 sene önce yedi yaşındaydım ve hala Scott Baio ile evlenmek istiyor olsaydım, hayatımın kötüye gideceğini düşünürdüm.
- No puedes acobardarte ahora.
- You can't bail now.
Las gemelas : Vile y Vail.
Bail ve Vail.
Nunca había ido a un bar de "bail-raoke".
Daha önce hiç dans-oke bara gitmemiştim.
Julio fian...
Julio Bail.
Calleigh, entérate a quién Jack Williams sacó de un apuro anoche en Julio Fianzas.
Calleigh, dün gece Julio Bail Bonds'ta Jack Williams'ın ödediği kefaleti araştırır mısın?
Sí, Bail, creo que lo mencionaste una o dos veces.
Evet, sanırım bir iki kez.
Naves separatistas bloquean al rico planeta Christophsis atrapando al senador Bail Organa y su labor de socorro.
Ayrılıkçı gemiler Senatör Bail Organa ve onun yardım çabasını engellemek için kaynak zengini Christophsis gezegenini abluka altına almakta.
Se dirigen al centro de comando de Bail Organa.
Bail Organa'nın komuta merkezine gidiyorlar.
Soy el senador Bail Organa de la República Galáctica.
Ben Galaktik Cumhuriyet Senatörü Bail Organa'yım.
Senador Bail Organa de Alderaan, señor.
Alderaan senatörü Bail Organa. Majesteleri.
Bail, eres el mejor orador en público que conozco.
Bail, sen tanıdığım en iyi konuşmacısın.
Bueno, es mejor que un no y estoy segura que cuando Christo y los demás escuchen lo que Bail tiene que decir, votarán como nosotros.
Şey, en azından hayırdan iyidir. Eminim Christo ve diğerleri, Bail'in söylediklerini duyduklarında bizim tarafımızda oy kullanacaklardır.
Bail, ¿ qué sucedió?
Bail, ne oldu?
Pero están esperando escuchar al gran Bail Organa.
Ama onlar müthiş bail Organa'dan duymayı bekliyorlar.
¿ Se está yendo? Bail Organa y yo lideraremos una conferencia sobre los refugiados de la guerra. Sí.
Gidiyor musun?
- Bail, qué alegría verte.
- Bail, seni görmek ne güzel.
Jules Taylor, Agente de la divición Bail.
Jules Taylor. Kefalet infaz memuru.
Miranda Bail... "
Miranda Bailey "
* it took six months of trials * * just to put me in jail * * in seven long years * * they never offered ball * * everyone knows * * that crime pays * * and everybody does it *
# it took six months of trials # # just to put me in jail # # in seven long years # # they never offered bail # # everyone knows # # that crime pays # # and everybody does it. #
Te mostraré mis pasos de bail y Denise será el jurado.
Size hareketlerimi gösteririm, Denise karar verir.
Akbar
Akbar Bail?
Señoría, los argumentos del estado para que se deniegue la fianza... son verdades a medias y omisiones convenientes... que llevan a conclusiones engañosas.
Sayın yargıç, eyaletin kefalet iptali için iddiaları, the state's arguments to deny bail onların şüpheli yaklaşımlarından ortaya çıkan bazı doğrular ve atlanan kısımlarla dolu
Porque si mi estimado colega hubiera verificado la fecha de la violación se hubiera dado cuenta que ella no podía estar en la corte el viernes pasado porque ya estaba en la carcel esperando la audiencia de esta fianza.
Because if my esteemed colleague had actually checked the date of her violation, he would have noticed that she couldn't appear in court last Friday because she was already in jail awaiting this bail hearing.
- Sí. ¿ Un dólar de fianza?
$ 1 for bail?
Se establece la fianza en un dólar.
Bail is set at $ 1.
En los casos de asesinato, I find it hard to justify the granting of bail.
Cinayet davalarında, kefalet onaylamaya sıcak bakmıyorum.
Cady : I spoke to the bail bondsmen.
Kefalet ile ilgili görüşme yaptım.
Bail ejecución.
Kefaret uygulaması.
- Se llama Senador Bail Organa.
- Onun ismi Senatör Bail Organa.
Y asistente de mi padre, el senador Bail Organa.
Ve babam Senatör Bail Organa'nın yardımcısı.
Oye, Bail.
Hey, Bail.
Bail cadenas.
Kefalet senetleri.
- ¡ Bail Nobra! - ¡ Bail Nobr...!
Ama burada ilerlemek için çok oda var.
Sólo estoy un poco distraído, Bail.
Biraz dikkatim dağıldı, tatlım.
Sí, pero él cree que lo acompañaré, Bail.
Onunla gideceğimi sanıyor, Bail.
Vamos, Bail, te encantará.
Bail, buna bayılacaksın.
No duré mucho allí... y ella a mi lado tampoco.
Fizik tedavinin işe yaramadığını anlayınca yaptığı şey olan "Bail" kelimesini yazabildim.