English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Turco / Bernardo

Bernardo tradutor Turco

416 parallel translation
Que venga un San Bernardo.
Bir senbernar köpeği gönder.
- Bernardo.
Bernardo.
¡ Bernardo! ¿ Está ahí Horacio?
- Horatio sen misin gelen?
Bien, sentémonos y que hable Bernardo.
Hadi oturalım, peki. Oturalım da dinleyelim Bernardo'yu.
Marcelo y Bernardo, durante su guardia,... en plena noche cerrada, vieron aparecer ante ellos una figura semejante a vuestro padre,... que con andar solemne pasó armado ante ellos.
Babanıza benzer bir görüntü. Zırhlar kuşanmış, çıkıyor karşılarına ve ağır bir ihtişamla yürüyor yanlarından.
¿ Pero por qué Fray Bernardo, no muestras en tus dulces palabras... de qué modo las criaturas deben obrar para alcanzar la paz del alma?
Şu an hissettiğimiz neşe yüce tanrının bize telkinde bulunduğu sıkıntıların sonucu.
¿ Quieres seguir a Cristo en la pobreza y humildad como Él hizo? ¡ Viva la alegría!
Ama kardeş Bernardo, ruhumuzu huzura kavuşturmak için nasıl davranmamız gerektiğini neden göstermiyorsun?
Yo te obedeceré en todo si me prometes hacer lo que yo te mande.
Bernardo, kutsal yemin üzerine her dediğimi yapmanı emrediyorum.
¿ Y tú, Bernardo?
Floransa tarafına.
Un abrazo, Bernardo. "
"Sevgiler, Bernardo."
No, el chamaco italiano, Bernardo.
Hayır, çocuk. İtalyan, Bernardo.
- ¿ Que esperaba? ¿ un San Bernardo?
- St. Bernard köpeği mi bekliyordun yoksa?
IGLESIA DE SAN BERNARDO
ST BERNARD'S KİLİSESİ
Está muy bien con el San Bernardo
St.Bernard köpeği ile gayet iyi görünüyorsun.
¿ Con el San Bernardo?
St.Bernard köpeği mi?
¿ De acuerdo, Bernardo?
- Tamam mı, Bernardo?
Bernardo O'Reilly.
Bernardo O'Reilly.
¿ Podemos ir contigo, Bernardo? No.
- Seninle gidemez miyiz, Bernardo?
- ¡ Bernardo!
- Bernardo. Bernardo.
Bernardo.
- Bernardo. - Bernardo.
Llévate a tus amigos de aquí, Bernardo, y no volváis.
Arkadaşlarını götür buradan, Bernardo. Ve uzak durun.
Le daré las malas noticias a Bernardo yo mismo.
Kötü haberi Bernardo'ya şahsen ben vereceğim.
- ¿ Cómo vas a encontrar a Bernardo?
- Bernardo'yu nerede bulacaksın?
- Bernardo me hizo prometerlo.
- Bernardo bana söz verdirdi.
¿ Qué pasa cuando miras a Bernardo?
Bernardo'ya bakınca ne oluyor?
Si se entera Bernardo...
Bernardo öğrenirse...
Es como Bernardo.
O da Bernardo gibi.
Bernardo no conoce las normas del trato social.
Bernardo kibar hayatı öğrenemedi.
Bernardo, si cambias de idea...
Bernardo, fikrini değiştirmek istersen...
- Bernardo, ¿ quieres un cigarro?
- Bernardo, sigara ister misin?
Y todos contentos, ¿ eh, Bernardo?
Hepimizin işine gelir, ha, Bernardo?
Vamos a ver caer a Bernardo esta noche.
Bernardo'nun düşüşünü izleyeceğiz bu gece
- No quiero, Bernardo.
- İstemiyorum, Bernardo.
Cuando Bernardo Io ha matado... Tampoco era su intención.
Bernardo onu öldürdüğünde, Bernardo da öldürmek istemedi.
A Riff y a Bernardo.
Riff ve Bernardo.
Oí al Chino decirles a los Sharks algo sobre Tony y la hermana de Bernardo.
Chino, Tony ve Bernardo'nun kız kardeşi hakkında konuşuyormuş.
¿ Le harás Io que Tony le hizo a Bernardo?
Tony'nin Bernardo'ya yaptığını mı yaparsın?
Yo amaba a Bernardo.
Ben de Bernardo'yu sevdim.
- ¿ Está la hermana de Bernardo?
- Bernardo'nun kız kardeşi lütfen.
- ¿ La chica de Bernardo quiere ayudar?
- Bernardo'nunki mi yardım edecek?
La puta de Bernardo.
Bernardo'nun kızı.
- La zorra de Bernardo.
- Bernardo'nun domuzu.
Bernardo tenía razón.
Bernardo haklıymış.
Era un San Bernardo. - Fue todo culpa de la criada, que le dio con la escoba.
Hizmetçi gözüne süpürgeyle vurmuştu.
Que los caballos son San Bernardo disfrazados... que rescatan a viajeros.
Bence bunlar at falan değil, yolda kaybolan yolcuları kurtarmaya gelen St. Bernard köpekleri.
MARIO BERNARDO y TONINO DELLI COLLI, fotógrafos
Bernardino Mario ve Tonino Delli Colli deklanşör ustalarımız
Los protestantes, bajo Bernardo de Sajonia-Weimar, están al sur.
Saxe-Weimar Prensi, Bernard'ın Protestan kuvvetleri ise... burada, güneydeler.
¿ Bernardo?
- Bernardo?
¡ Hola!
- Selam, Bernardo.
Por dos noches,
İki gece üst üste bu arkadaşlar, Marcellus ve Bernardo, nöbet tutarken gecenin ölü saatlerinde bir şey görüyorlar.
Bernardo, ven.
Tanrı, sadakatini kötüye kullanmamı affetti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]