English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Turco / Brazos

Brazos tradutor Turco

11,870 parallel translation
Luego vas a coger en brazos a ese bebé.
Sonra da bebeğine sıkıca sarılacaksın.
Ahora, no tiene pelo ni en el pecho ni en los brazos.
Göğsünde ve kollarında hiç kıl yok.
Ahora, yo te tuve... en mis brazos, no hace mucho.
Seni kollarımda tutuyordum. Çok uzun bir zaman geçmedi.
Te ayudaría, pero no tengo brazos.
Sana yardım ederdim, ama hiç kolum yok.
¿ Los brazos en una caja, y las cabezas en otra?
Kollar bir kutuda, başı başka bir kutuda mı olacak?
Los brazos largos de su ley fueron muy cortos para mi hija.
Kanunun uzun kolları kızım için çok kısa.
Si hubiera sido mi terquedad, entonces ella estaría en mis brazos.
kollarımda olurdu.
Yo iba a decir que caído en tus brazos.
Ben de tam düşmemin senin için epeyce zor olduğunu söyleyecektim.
Casi muere en mis brazos, Damon.
Az daha kolarımda ölüyordu, Damon.
La madre de Caroline casi muerte en mis brazos.
Caroline'ın annesi az daha kolarımda ölüyordu.
No tiene brazos.
Kızın kolları yok.
Encontré residuos de cartón en la ropa de la víctima, de dentro de la camisa y debajo de los brazos, así que no es de las cajas recicladas de la trituradora.
Maktulün kıyafetlerinde koli kartonu kalıntısı buldum. Gömleğinin iç kısmında ve koltuk altlarında. Yani öğütücüdeki geri dönüşümlü kolilerden değil.
Te han disparado muchas veces desde entonces, pasaste tres meses en prisión, y tu mejor amigo murió en tus brazos.
O zamandan bu zamana birkaç kez vuruldun üç ay hapis yattın ve en iyi arkadaşın kollarında öldü.
Cuerpo de hierro, brazos de lata.
Demirden vücut, pirinçten kanatlar.
Por los brazos que tiran de los rickshaws ( taxi ).
Koca yükleri çeken kollar için.
Las marcas en tus brazos.
Kolundaki işaretler.
Debido a que tus brazos instintivamente reaccionaron para proteger tu cabeza.
Refleks olarak kolların kafanı korur.
Incluso cuando el diablo me tentó en los brazos de otras mujeres, me perdonó y no se alteró.
Tamam mı? Şeytan beni başka kadınlarla ayarttığı zamanlarda bile, beni bağışlamış ve ses çıkarmamıştır.
La encontraron aplastada bajo dos pisos de escombros, Con su hijo de 3 meses en sus brazos.
Onu kucağında 3 aylık bebekle beraber 2 kat molozun altında sıkışmış bir halde buldular.
- Levanta los brazos.
- Kolları kaldırın.
No espero que me la bienvenida con los brazos abiertos.
Beni sıcak bir şekilde karşılamanı beklemiyorum.
Vuelve a tocarme, y te arrancaré los brazos.
Bana bir daha dokunursan kollarini gövdenden ayiririm.
Un pirata con todos mis brazos, piernas y dientes, lo que es una rareza.
İliklerime kadar bir korsanım ben. Ki benden az bulunur.
En el primer segundo, pensé lo increíblemente que sería sentir tener a Elena en mis brazos de nuevo.
İlk saniyesinde Elena'yı tekrar kollarıma almanın ne kadar harika olacağını düşündüm.
Así que, Jeremy sacó un mapa y como es muy alto y con brazos de simio...
Jeremy bir harita ve raptiye aldı Çünkü kendisi çok uzun ve maymun gibi kolları var...
- No me quedaré cruzada de brazos... - porque estás sola y desesperada.
Yalnız ve çaresiz olduğun için hiçbir şey yapmadan duramam.
- No me quedaré cruzada de brazos... -... porque estás sola y desesperada.
Yalnız ve çaresiz olduğun için hiçbir şey yapmadan duramam.
"¡ Primero se llevaron mis brazos!"
O da : "Önce kollarımı kopardılar!"
"¡ Primero me arrancaron los brazos y los lanzaron por allí!"
- Önce kollarımı koparıp şuraya attılar!
Me he quedado de brazos cruzados viendo a hombres corruptos y vagos comprando su camino hasta este trabajo y desperdiciándolo.
Sonra arkama yaslanıp tembel, yozlaşmış adamların işe giriş yollarını satın alıp mahvetmelerini izledim.
Me he quedado de brazos cruzados viendo a hombres corruptos y vagos comprando su camino hasta este trabajo y desperdiciándolo.
Arkama yaslanıp yozlaşmış, tembel heriflerin para sayesinde bu işe girip harcayışlarını izledim.
Porque pensé que sería genial, con los brazos cruzados poniendo nombres a lunas a izquierda y derecha, como "Zorp," "Bong," "Dingo."
Çünkü havalı olacağını düşündüm öylece oturup sağdan sola ayların isimlerini sayacağımı düşündüm "Zorp," "Bong," "Dingo" gibi "Etcetera" gibi.
¿ Quieres sostenerla en brazos? Sí, claro, sería genial.
Tutmak ister misin? Bu süper olur ya.
En serio, Han, parece que tienes los brazos de decoración.
Cidden Han, Sanki kolların orda sadece dekorasyon için var gibi.
Mis brazos están doloridos todavía de la mudanza.
Kollarım hala taşınma yüzünden hareket etmiyor.
Usted estaba en mis brazos, y... Yo te saqué en una de esas vainas de la vida, y se cerró alrededor.
Sen kollarımdaydın ve seni o yaşam kapsüllerinden birine çektim.
Este imbécil de la Fraternidad de Golf termino con los brazos cortados por una motosierra.
Bu-bu golfçü serserinin kolları bir testere tarafından parçalandı.
Igual como cercenaste los brazos de ese golfista idiota.
Tıpkı golfçü çocuğun kollarını doğradığın gibi. Ah, evet!
Sí, sí, la cabeza fue cortada por una motosierra, al igual que la que el Diablo Rojo utilizo para cortar los brazos de ese tipo.
Evet, onun kafası... testere ile kesilmiş, aynı... Kırmızı Şeytan'ın çocuğun tekinin kollarını kestiği gibi.
Este tío tiene los brazos cortados ; no los está escondiendo.
Bu çocuğun kolları... kopartıldı, ama saklanmıyor.
Y solo uno de nosotros tiene sus brazos cortados, así que, quiero decir...
Ve sadece birimizin kolları koparıldı. Yani...
Sufrió múltiples fracturas en los brazos y el torso.
Kollarında ve gövdesinde çeşitli çatlaklar var.
No puedo quedarme de brazos cruzados.
Seyirci kalıp izleyemem.
Donde me tuviste, hasta que me arrebataron de tus brazos.
Beni doğurduğun yere ta ki beni senden kaçırdıkları zaman kadar.
¡ Vamos, brazos de espagueti!
Hadi, spagetti kollu! At bakalım! CADlYl SUYA DÜŞÜR
Eso es doblemente malo, porque eres hembra y no tienes brazos.
İki kat kötü çünkü hem kız hem de kolları yok!
Eso con los brazos.
Kolla yapılan hani.
Tienes unos brazos increíbles.
Kolların harika. - Öyle mi?
En mi mente, te ves divina Envuelta entre mis brazos y mi
# Kafamda çok güzelsin Kollarını sarmışsın #
En mi mente, te ves divina Envuelta entre mis brazos y mi
# Kafamda çok güzelsin Kollarını sarmışsın takım elbiseme #
Ellos murieron en tus brazos...
Açıklamama gerek yok zaten.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]