English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Turco / Burgundy

Burgundy tradutor Turco

307 parallel translation
¡ Ahora es el momento de vigilar de cerca a Burgundia, Gerendt!
Gerenot, şimdi Burgundy'i yakından gözetmemizin zamanıdır.
El fiel Hagen habla : ¡ Allí, señora, donde nadie pueda usar el oro para forjar armas contra los reyes de Burgundia!
Sadık Hagen dediki : Kimsenin Burgundy Kralına karşı, altından silah yapamayacağı bir sarayda, leydim!
Así quedan unidos Bechlarn y Burgundia :
Thus Bechlam ve Burgundy birbirlerine bağlandılar :
¿ Has oído hablar alguna vez del castillo de Worms junto al Rin y de los reyes burgundios que reinan allí?
Daha önce hiç Ren Nehri'nin üzerinde Worm'lar ülkesindeki kralın şatosunu ve orada saltanat süren Burgundy krallarını duymadınız mı?
¿ Debe ser puesto el rey de Burgundia en ridículo por una mujer obstinada?
Burgundy kralı, inatçı bir kadın tarafından aşağılanacak mı?
¿ Cuánto tiempo, mi señor rey, permanecerán vuestra hermana y su marido en la corte de Burgundia?
Kral Gunther, kız kardeşin ve kocası ne kadar süre Burgundy sarayında kalacaklar?
¡ Quiero ir a la catedral con las galas de la reina de Burgundia!
Burgundy kraliçesinin tören kıyafetleri içinde katedrale gideceğim!
¡ Apártate del camino de la reina de Burgundia, esposa de un vasallo!
Burgundy Kraliçesine yol aç, derebeyi karısı!
¿ Reonoces este brazalete, reina de Burgundia?
Bu kolluğu tanıyor musun, ey sen Burgundy kraliçesi?
¡ Un mensaje secreto me avisa de guerra contra Burgundia!
Gizli bir mesaj Burgundy'ye karşı bir savaşı bana haber veriyor!
¡ Comunicad al rey Gunther, mi hermano, que la reina de Burgundia ha muerto!
Ağabeyim Kral Gunther'e, Burgundy Kraliçesi'nin öldüğünü haber verin!
- Le recomiendo una fondue de ternera.
- Size Burgundy bifteğini öneririm.
Hay algunos soldados de la Borgoña en nuestro pueblo.
Kasabamızda bir grup Burgundy askeri var.
Utiliza mis firmas para vender parte de mis tierras a la Borgoña y así poder darme el dinero.
Ne zaman ondan borç alsam, topraklarımın bir kısmını Burgundy'ye satıp bana borç verdiği parayı artırmak için imzamı kullanıyor.
La poderosa Inglaterra, el gran Duque de la Borgoña, el príncipe más rico de la cristiandad, vencidos por una simple campesina.
Yüce İngiltere ve Büyük Burgundy... Christendom'daki en zengin Prens, bir köylü kızı tarafından yeniliyor.
Es un momento muy grave en la historia de la Borgoña.
Burgundy tarihinde önemli bir an.
- Borgoña, naturalmente.
- Burgundy'nin gönderdiği ulak.
- He negociado una tregua con Borgoña.
- Burgundy ile ateşkes konusunu görüştüm.
Algunas son dulces como el Sauternes, otras cálidas como el Borgoña, otras...
Sauternes gibi bazıları tatlıdır, kimi Burgundy gibi içini yakar, bazıları...
Es un Burgundy de California.
California Burgundy-türü şarap.
Éste es un buen borgoña. Diría que es un Romani Conti.
Bunun kaliteli bir Burgundy, Romani Conti, olduğunu söyleyebilirim.
Maggy se casó en París, donde llevaba una existencia suntuosa. Jeanne se quedó en Dijon, donde se casó con Henri Tournier, el propietario del "Moniteur de Bourgogne".
Lâkin Maggy evlenip, Paris'te heyecanlı bir hayata adım atarken Jeanne Dijon'da kalmış ve Burgundy Monitor'un editörü Henri Tournier ile evlenmişti.
Propietario del "Moniteur de Bourggne".
Burgundy Monitor'un sahibi bir ayı.
Su padre proviene de una vieja familia borgoñesa.
Babası köklü bir Burgundy ailesine mensup.
Borgoña.
Burgundy.
Borgoña, Volney, 1832... y es de las mejores laderas del viñedo.
Burgundy, Volney, 1832 ve bağın en iyi ağacından.
Este oporto le resultará mucho mejor.
Bu eski Burgundy şarabı en iyisidir.
Mañana a la mañana, 8h05, usted tomará el tren a Borgoña.
Yarın sabah saat 8 : 05'te Burgundy trenine biniyorsunuz.
Existen dos tipos de preparados clásicos : El bordelés y el borgoñés.
Kullanılan iki klasik çözelti vardır, biri Bordeaux'dan, diğeri Burgundy'den.
El borgoñés procede de Borgoña, provincia francesa famosa por sus vinos.
Burgundy, şarabı ile ünlü bir Fransız bölgesidir.
¿ Burdeos, borgoña?
Bordeaux? Burgundy?
Ni Cremant para hacer feliz al Sr. Picard.
Hangisini istersiniz? Bordeaux, Burgundy?
Bueno, es un Burguiñón.
Şey, bu bir Burgundy. Pinot Noir ya da
Sé que Carsini hace sólo tres vinos tintos dos Burguiñón, Pinot Noir y Gamay y un clarete, Cabernet Sauvignon.
Carsini'nin sadece üç kırmızı şarap ürettiğini biliyorum, iki Burgundy, Pinot Noir ve Gamay ve bir bordo şarabı, Cabernet Sauvignon.
Así que éste tenía que ser un Burguiñón.
Bu nedenle bunun Burgundy olduğunu anladım.
Riñones de cerdo en salsa Burgundy, quizás.
Burgundy sosunda domuz böbreği sanırım.
Riñones de cerdo en salsa Burgundy.
Burgundy sosunda domuz böbreği.
¿ Vas a darme otro discurso sobre las glorias del Borgoña?
Yine Burgundy'nin görkemiyle ilgili konferans mı dinleyeceğim?
Un buen borgoña joven, cepa marrón, tomillo, perejil - sólo una ramita -.
İyi pişmiş genç bir Burgundy kekik, maydanoz - ince bir dal.
Para este discreto Bourbonnais no habían tallado un nombre de guerra para la historia como Alsacia o Lorraine, estaba equivocado, por ejemplo, para Burgundy así como, hace tiempo, Piraeus ( Pireo ) fue un error para un hombre,
Burası adını tarihe Alsace ve Lorraine gibi savaşlarla yazdırmamıştı. Genellikle Bourgogne ile karıştırılırdı. Aynı Pire'nin bir insan adı sanıldığı gibi.
Nos gustaría el Burgundy de la casa, por favor.
Biz bir bordo... şarap, lütfen.
Philip de Burgundy... conocido por sus enemigos como... el Halcón.
Burgonya'lı Philip düşmanlarınca'Atmaca'diye bilinir.
¡ Philip de Burgundy!
Burgonya'lı Philip!
¡ A mí, Burgundy!
Bana, Burgonyalı! Edmund!
¿ Lo sirvo con un borgoña vigoroso?
Yanında da sağlıklı bir Burgundy servis edebilir miyim?
¿ Borgoña con interior crema?
Burgundy içişleri temsilcisi olmamı mı?
Presidiendo un proceso en Borgoña.
Burgundy'de bitmek bilmeyen bir davaya bakıyor.
Jean de Nevers, hijo del duque de Borgoña, el más joven y el más valiente, comandante de los cruzados.
Burgundy Dükü'nün oğlu Jean de Neverre, haçlı ordusunu kumandanlarının en genci ve en cesuru.
El esplendor de Burgundia palidece, rey.
Kralım, Burgundy'nin görkemi azalıyor, Nibelungen hazinesine ihtiyacımız var.
Detente, Krimilda, la mujer de un vasallo no debe preceder a la reina de Burgundia.
Dur Kriemhild, bir derebeyinin karısı, Burgundy Kraliçesi'nin önüne geçemez!
Y, como miembro de esta realeza por el cual esta asamblea está organizada, saludamos al duque de Borgoña y a los príncipes y pares de Francia.
Burgundy Dükü... Fransız prensler ve asiller, hepinize sağlık dileriz!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]