Translate.vc / Espanhol → Turco / Clubs
Clubs tradutor Turco
591 parallel translation
Intentaré atraer al "gran desconocido" en los clubs clandestinos disfrazado de especulador apasionado por el juego, ¡ y tú me ayudarás!
"Gizli kumarhanelere kumar manyağı biri gibi tedbili kıyafet girecek, " { Muhteşem Meçhul Adam } ın peşine düşüp, tuzağa düşürmeye çalışacağım... "... siz de bana yardımcı olacaksınız! "
- Ve a ver a la Carozza y consígueme una lista de todos los clubs clandestinos.
"Lütfen, derhal La Carroza'ya gidip, " gizli kumarhanelerin bir listesini alıp getirin ki,
Puesto que creo que le debo una explicación y no quiero que me tenga por una mujer que busca aventuras triviales en los clubs de juego, le ruego que hoy venga a mi casa a las cinco de la tarde, a tomar el té.
Size bir açıklama borçlu olduğum ve beni kumarhanelerde saçmasapan maceralar arayan bir kadın olarak görmemeniz için, saat beşte benimle çay içmenizi rica ediyorum.
Ingleses, ¿ vais a seguir esperando la muerte en vuestros estúpidos clubs?
Hala berbat kulüplerinizde oturup korkunç akıbetinizi mi bekliyorsunuz?
He conocido a muchos muy raros en bares y clubs nocturnos.
Barlarda ve gece kulüplerinde bir kaç gülünç olanıyla tanıştım.
- Clubs como en Nueva York.
- New York'daki gece kulüpleri.
No sabes lo que es levantarte por la mañana, acostarte por la noche, comer... leer el periódico, escuchar las bocinas... de los coches, meterte en los clubs... estés donde estés, hagas lo que hagas, veas lo que veas, digas lo que digas sentir miedo en el corazón.
Sabah uyanıp akşam yatmanın yemek yemenin ve gazete okumanın sokaktaki kornaların sesini ve gece kulüplerindeki gürültüyü duymanın ne demek olduğunu bilmezsin ve her daim, her nerede olursan ol her ne yapıyorsan, her ne görüyorsan her neredeysen yüreğinde bir korku vardır.
Uno de los "Clubs Juveniles", tenemos muchos en el sector americano.
Gençlik kulüplerimizden birisi. Amerikan bölgesinde böyle çok kulübümüz var.
Oiga, amigo, se acabaron los campos de concentración llévelo a uno de esos "Clubs Juveniles Alemanes" ; más deporte y menos golpes de talón es lo que necesita.
Anla artık, toplama kamplarını lağvettik. Onu bir GYA'ya götür, şu bizim Alman gençlik kulüplerinden birine. Biraz beyzbol ve daha az disiplin, onun ihtiyacı bu.
Las luces, los teatros, las pieles, los clubs nocturnos...
Parlak ışıklar, sahneler, kürkler, gece klüpleri...
si se trata de ir a clubs de noche,
Hele bu gece kulüpleri...
El Sr. Kristo no quiere ganchos de clubs estafando en su local. ¡ Fuera!
Bay Kristo kendi mekanında kulüp çığırtkanı görmek istemiyor. Çık dışarı!
Agencia de alquiler para corredores. Inmobiliaria, hoteles, clubs nocturnos.
Taşımacılık, bahisçiler için kredi, gayrimenkul, oteller, gece kulüpleri.
Ya. Como le decía antes, me he educado en los clubs neoyorquinos.
Evet. dediğim gibi, Eğitimimi York Gece kulübünde tamamladım.
En cualquier caso, me escapé y peleé en clubs, vendí periódicos y Johnny Friendly invirtió en mí.
Neyse, ben de oradan kaçtım ve küçük kulüplerde boks yaptım. Gazete sattım filan, sonra Johnny Friendly beni satın aldı.
Las luces. Los coches. La música de los clubs.
Işıklar, otomobiller, gece klüplerinde çalan müzikler.
Puede ir a clubs sociales los miércoles por la noche... y reírse y flirtear tan bien como cualquiera de ellas.
Çarşamba geceleri sosyal klüplere gidebilir diğer hemcinsleri gibi kıkırdayıp flört edebilir.
A varios clubs nocturnos con nadie que conozcáis.
Tanımadığınız kişilerle birkaç gece kulübüne.
Dijeron que había arruinado su ensalada Calcuta y que informarían a otros Clubs.
Calcutta'da onlara zarar verdiğimi ve öteki sosyal klüplere de anlatacaklarını söylediler.
Los mejores clubs de Roma, Florencia, San Remo.
Roma, Floransa ve San Remo'daki en iyi kulüpler.
Por supuesto desde Budapest a Praga he jugado en todos sus clubs pero mi nivel solo es el de un simple aficionado.
Elbette, Budapeşte'den Prag'a. Kahvehanelerde. Ama korkarım ben umutsuz bir amatörüm.
Algunos no nacen para compertir, Janie, o para mantener casas lujosas que no se pueden permitir, o para vivir en comunidades elitistas donde no se encuentran cómodos, o clubs de campo donde se cuelgan en sus cuellos medallas de status.
Bazı insanlar rekabet için uygun değildir, Janie. Ya da geçindiremeyeceği gösterişli, büyük evler için. Ya da aralarında rahat hissedemediği zengin çevreler için.
Ya sabes, en clubs nocturnos y... Nada más.
Bilirsin, gece kulüpleri vesair.
Washington informa que Garland Humphrey Lynch es aficionado al cine, los clubs nocturnos, la pesca, parques de atracción y se relaciona frecuentemente con mujeres de origen oriental.
Washington raporları : "Garland Humphrey Lynch filmlere, gece kulüplerine, balıkçılığa, lunaparklara düşkündür." "Ve çoğunlukla doğu kökenli kadınlarla ilişki kurmaktadır."
Tengo otros clubs campestres como estos.
Böyle beş tane daha yerim var.
En América tiene muchos seguidores. Círculos, escuelas, clubs... es una ocasión excepcional.
Amerika'da birçok yandaşı, dernekleri var.
AUMENTAN LOS CLUBS DE RATONES.
FARE KULÜPLERİ ARTIŞTA
Formaban una banda a la que llamaban "La banda"... y se apropiaron de clubs nocturnos, de salones de billar y de casinos.
Doug ve Dinsdale Pirana "Çete" adını verdikleri... Köpekbalığı HARRY ORGANS... bir çete kurarak gece kulüpleri, bilardo salonları, kumarhaneler ve yarış pistlerini ele geçirmek için şiddet kullandı.
Tú, que sólo tienes derecho a las actividades de ocio de tu patrón... en los clubs-burdeles donde tu dinero se transforma en perlas.
Genelev kulüplerinde piç kuruları için yönetim organizeli boş zamanlar.
Soy miembro de cuatro clubs.
Dört kulübe üyeyim.
- ¿ En los clubs?
- Gece kulübünde mi?
Deberías trabajar en uno de esos sex clubs donde entretienen a los hombres.
Erkeklerin eğlendirildiği seks kulüplerinde çalışmalısın bence.
- ¿ Crees que debería haberme metido a trabajar en night clubs?
- Sence gece kulüplerinde çalışsa mıydım?
Bueno, es que, verá usted, yo boxeo en clubs, ¿ sabe?
Şey, sorun şu ki, bilirsin, ben kulüplerde dövüşürüm, anladın mı?
Te van a gustar los night-clubs.
Gece kulüplerini seveceksin.
En realidad, esta noche estoy viendo un mejor show que en cualquier de mis clubs.
Gerçekten de bu gece beni diğer kadınlardan daha fazla mutlu edebilirsiniz.
Todos los socios conocidos, lugares que frecuenta, clubs, bares...
Bilinen suç ortakları, sık gittiği yerler... Kulüpler, barlar.
Un golpe de suerte... y llevé a Salomé a bailar en clubs de lujo.
Turnayı gözünden vurdum ve Salome'yi gece kulüplerine çıkardım.
¿ Sólo te vas a asociar a esos clubs?
- Hepsi bu mu?
Abundan en los clubs militares de las colonias.
Dış kolonilerdeki askeri kulüpler için demirbaş.
Grandioso en night-clubs.
Geceklüplerinde büyüktür.
Pero el chantajista os encuentra y, o pagáis o habrá fotos... de vosotros con Crystal en todos los clubs de aquí a Nueva york... por no mencionar a vuestras esposas.
Ama bu seferde bir şantajcı musallat olur, ya ödersiniz yada sizin ve Crystal'in resimler, buradan New York'a kadar tüm barlara dağıIır, karılarınızdan bahsetmiyorum bile. - Şimdiye kadar doğrumuyum, Hagedorn?
Bares y clubs nocturnos, en su mayoría. De acuerdo.
Genelde bar ve gece kulüpleri.
Sé que está en uno de estos malditos clubs.
Bu kulüplerden birinde olduğunu biliyorum.
Y claro, cuando divides tu tiempo entre Smith Square, la Cámara de los Comunes y los clubs de Pall Mall, es muy fácil acabar con malas compañías.
Vaktini Smith Square'de, Avam Kamarası ve Pall Mall kulüplerinde geçirirsen kötü dost edinmek kolay.
Clubs a la última.
Pahalı gece klüpleri.
Pero todo el mundo me conoce como Bernie Cole el Rey de los Clubs.
Herkes beni tanır. Bernie Cole, kulüplerin kralı.
He gujado en todos los clubs y casinos de América, Joe.
Amerika'daki her kumarhanede ve kulüpte oyun oynadım, Joe.
Es miembro de un cierto número de clubs londinenses.
Bazı Londra klüplerinin üyesi.
Los críos así suelen trabajar en clubs nocturnos.
Bunun gibi çocuklar sıklıkla gece kulüplerinde çalışırlar.
... conocer clubs nocturnos de categoría.
Hoşuna gitti mi, serseri?