English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Turco / Confiá

Confiá tradutor Turco

442 parallel translation
Confiá en mí.
Bana güven, Brantley.
¿ No confia en nosotros?
Bize güvenmiyor musunuz?
Con suficientes fondos, mano de obra y materiales, el Dr. Frye confia en que puedan construirse naves para volar a Zyra.
Yeterli kaynak, malzeme ve işçi ile Doktor Frye, Zyra'ya gidebilecek bir roket yapılabileceğine inanıyor.
El Papa confia en el entendimiento entre hombres de buena voluntad.
Papa, iyi niyetli insanlar arasındaki anlaşmaya güvenir.
Y pensar que Carol confia en Ud., Río.
Carol sana güvenmişti, Rio.
- Confia en mí, ¡ sígueme!
Bana güven. Gel bu taraftan!
Además, confia plenamente en mi.
Zaten bana sonsuz güveni vardır.
"Y asimismo lo mucho que el rey le ama y confia en él... " no sólo por sus servicios como consejero...
Kral Hazretleri hem kendisine çok değer vermekte, hem de... iyi ve doğru tavsiyeler vereceğine...
Te visitará él. Confia, es un amigo.
Ona güvenebilirsin, arkadaşımızdır.
Confia en mí.
Bana itimat et.
¿ Confia en los bancos?
Minnesota'daki en zengin adam. Bankalara güveniyor mu?
Confia en Harry Bundage, mi querida.
Sen Harry Bundage'e güven, tatlım.
Por favor, confia en mí.
Lütfen, güven bana.
Usted no confia en mi?
Bana güvenmiyor musunuz?
Confia un poco en mi, por favor, Phil?
Güven bana Phil, tamam mı?
¿ Confia en que destruya el MiG?
MiG'i imha edeceğine emin misiniz?
- ¿ Y en qué confia?
- Hangi konuda eminsiniz?
Sólo confia en mí.
İnan bana.
El Mayor Callendar no confia en nadie, inglés o indio.
Başhekim Callendar kimseye güvenmez, İngiliz ya da Hintli.
Esté rodeada de gente que no confia en los indios.
Etrafını Hintlilere güvenmeyen insanlar çevrelemiş.
Por favor, confia en mi.
Lütfen güven bana.
Ellos creen que estoy loco, pero no lo estoy. Confia en mi.
Benim delirdiğimi düşünecekler, ama değilim.Bana sadık kal.
Confia en mi
Güven bana.
confia en mi.
Güven bana.
Confia en mí.
Güven bana.
- ¿ No confia en tí?
- Sana güvenmiyor mu?
Pero si el gobierno confia en mí... quizás tú también puedas.
Ama hükümet bana güveniyor sen de güvenmelisin.
Solo confia en tus ojos.
Sadece gözlerine güven.
- Confia en tus ojos.
- Gözlerine güven.
- No confia en mi?
- Sen bana güvenmiyor musun?
- Lou, confia en mí.
- Lou, güven bana.
Confia en mi.
Ona güvenmiyorsan, bana güven.
Confia en ella. Lo sabe bien.
Güven ona.
Hey, Lennie, Lennie, Lennie, confia en mi.
Hey, Lennie, Lennie, Lennie, güven bana.
confia en mi.
Bana güvenmelisin.
Confia en mi, no te llevaremos al orfanato.
Güven bana, seni yetimhaneye geri götürmeyeceğiz.
Hemos sido camaradas durante tantos años, porque usted no confia en mi?
Saçmalamayı kes! Seninle yıllardır kankardeşiz biz, Neden bana güvenmiyorsun?
Porque confia en el?
Neden ona güveniyorsun?
- Pronto. Confia en mí.
- Anlaşma ne zaman tamamlanacak?
Usted dice que confia Tomalak?
Tomalak'a güvendiğinizi mi söylüyorsunuz?
Confia en mi.
Bu kez bana güven.
Confia en mi.
Güven bana.
Pero si el piloto no confia en Ti, nunca vamos a ganar una carrera.
Fakat sürücü sana güvenmezse asla yarış kazanamayız.
Solo confia en mi.
Sadece, güven bana.
Confia en mi!
Güven bana.
- Lou, confia en mí.
Artık iyi bir şirket değil.
Si quieres un buen ajuste a su protesis, confia en tu medida.
Eğer prostetiğinize uygun düzgün bir şey istiyorsanız, terzinize güvenin.
Entonces confia en ellos.... sale.....
O zaman onlara da güven. Anlaştık mı?
Entonces sólo confia.
O yüzden bana güvenmen yeter.
Confia en mí, tengo un presentemiento.
Sadece güven bana, bu dar sokak hakkında içimde iyi bir his var.Bilmiyorum.
Confia en mi.
- * The wind * - Güven bana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]