Translate.vc / Espanhol → Turco / Copa
Copa tradutor Turco
12,332 parallel translation
Mi parte favorita es cuando pisan la copa.
Bardak kırma kısmı en sevdiğim bölümdür.
Hoy tenemos... patata horneada rellena con brócoli al costado, halibut a la sartén servido con arroz y una copa de fruta, y un sándwich de carne que viene con patatas fritas.
Bugün doldurulmuş fırında patates ile brokoli pirinç ve meyve tabağı ile servis edilen haşlanmış kalkan ve patates kızartması ile biftek sandviç var.
¿ Si no quiero las patatas fritas, podría ser con la copa de fruta?
Kızartma istemiyorum, meyve tabağı alabilir miyim yerine?
Bueno, creí que tendría más trabajo... si me reducía una talla de copa. Así me vería más recta.
Göğüslerimi küçültürsem daha fazla iş kaparım sanıyordum.
Tomen una copa. Siéntense.
Birer içki için.
Tómate una copa con nosotros.
Gel de bizimle iç.
Salí a tomar una copa con esos tipos del restaurant, y no quiero que te preocupes.
Restorandaki adamlarla bir şeyler içmek için dışarı çıktım. Meraklanmanı istemedim.
- Déjame buscarte otra copa.
- Sana bir içki daha getireyim.
Sí, una copa de champagne.
- Olur. Şampanya alayım.
¿ Muy temprano para una copa de champagne?
- Bir bardak şampanya için çok mu erken?
- Agarra una copa.
- Bir tas getir.
¿ Doctora, puedo traerle una copa?
- Ah, dokor, sizi içecek birşey getireyim mi?
¿ Quieres otra copa?
Bir içki daha almaz mısın?
Creo que él quiere compartir una copa.
Sanırım onlarla beraber içmemizi istiyor.
Una copa.
Bir içki sadece.
- Estás en una copa.
- Kabın içindesin.
¿ Aún quieres invitarme una copa?
Bana bir içki ısmarlamak ister misin? Tabii.
No sé, ¿ invítame una copa?
Bir içki ısmarla mesela?
¿ Qué tal una copa mañana?
Yarın akşam bir içki nasıl olur?
Esto amerita una copa.
Bir içkiyi hak ettik! Kadeh kaldıralım.
Una copa de Chianti y una mariscada.
- Peki yarın ne yapıyorsun? - Kapa çeneni. Ödüm patladı.
Cómprame una copa, mi amor.
Bana bir içki söyle, aşkım.
Vamos, tómate una copa.
Hadi, bir içki içelim Naomi.
Pensé que podría tomarme una copa.
- Bir şeyler içmeye geldim.
Te traeré una copa.
Sana içki alayım.
¿ Le traigo una copa?
Size bir içki alabilir miyim?
- Necesito una copa.
- İçki içmem lazım.
Vamos, tomemos una copa.
Buraya gel. Bir içki içelim.
Sólo una copa.
Al bakalım.
Bebo una segunda copa de vino con mi cena... de vez en cuando.
Arada sırada, akşam yemeğimle birlikte... ikinci kadeh şarap içmişliğim olmuştur.
Si quiere traernos una copa, déjalo.
Bize birkaç içki getirmek istiyorsa birak getirsin.
¿ Puedo ofrecerte una copa?
- Bir seyler içebilir miyiz?
Sí, me gustaría tomar una copa.
Evet. Evet, bir seyler içmeyi çok isterim.
¿ Una copa? ¿ Rémy?
Bir seyler vereyim size.
Invitaré a la primera copa.
Barda ilk sürahiyi ben alacağım.
- ¡ Una copa de verdad!
- Gerçek bir içki! - Evet, evet.
Solo quiero una copa.
Adamım bana sadece bir içki ver.
Bebe de mi copa
Drink my cup
¿ Y una copa de vino blanco?
Ve beyaz bir kadeh şarap?
- ¿ Quieres una copa?
- İçki ister misin?
- ¡ Trae una copa a la chica!
- kıza içki getir!
- ¿ Quieres una copa de vino?
- Şarap ister misin? - Evet. Gündemime anarşinin yaklaştığını yazdım.
Siempre tomo en esta copa.
Ben hep bu bardağı kullanıyorum.
Necesito una copa.
Bana bir içki lazım.
¡ Tomemos una copa!
Hadi içelim!
Vamos por una copa.
hadi gidip içelim.
Bebí hasta que no podía levantar la copa.
Körkütük sarhoş olana kadar içtim.
Llénale la copa.
Kadehini doldurun.
Veremos la función de medianoche, tomaremos una copa en Thornton's...
Gece yarısı gösterimine yetişiriz, Thornton'dan içecek alırız.
Solo una copa.
İçeceğiz sadece.
Oh, lo siento, ¿ quiere una copa de vino?
Bir de yanındaki adam işte. Sahneye alalım sizi. Aman Tanrım!