English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Turco / Demora

Demora tradutor Turco

1,392 parallel translation
El tiempo de demora es el triple.
Gecikme üçe katlanıyor.
¿ Cuánto demora preparar un maldito sándwich?
Kahrolası bir sandviçi yapmak ne kadar sürüyor?
¡ Sin demora!
Gecikmeksizin!
¿ No quieres saber cuánto se demora Aubrey en aprender el nombre de la chica?
Aubrey'in o çocuğun adını öğrenmesi ne kadar sürecek görmek istemiyor musunuz?
- Siento la demora.
- Bu kadar uzun sürdüğü için özür dilerim.
- Disculpa la demora.
- Üzgünüm geç kaldım.
Disculpen la demora.
Çok özür dilerim.
¿ Qué demora tanto?
Neden bu kadar uzun sürüyor?
- ¿ Por qué tanta demora?
- Neden o kadar uzun sürdü?
Perdón por la demora.
- Affedersiniz, geciktim.
Lamento la demora.
Geciktiğim için üzgünüm.
¿ A qué se debe la demora?
Neden geciktiler?
cuanto demora que 5 personas pasen por seguridad?
Beş kişinin güvenlikten geçmesi ne kadar sürer?
No se demora mucho en mandarlo de vuelta con su madre.
Annesine doğru dönüp koşması fazla uzun sürmedi.
- Se demora 30 minutos.
- 30 dakikanı alır.
Disculpa la demora.
Üzgünüm geç kaldık.
¿ Quién se demora media hora en el baño?
Kim yarım saat tuvalette kalır ki?
Artículo 70 : demora intencional.
Madde 70 : kasıtlı erteleme.
Se sentará en esa sala... mientras Sisk demora el procedimiento.
Yüzbaşı Sisk, devam ettiği sürece... o mahkemede oturacaksın.
No entiendo por qué ahora, su demora.
Şimdi neden ertelediğini anlamıyorum.
Nosotros lo apoyamos porque prometió acción, y todavía, se demora.
Seni, harekete geçme sözü verdiğin için destekledik. Ama erteleyip duruyorsun.
Necesitamos el resto. ¿ Qué nos demora?
Geri kalanlara ihtiyacımız var. Neden bekliyoruz?
- Disculpa la demora, Larry.
- Üzgünüm, geciktim
¿ Por qué demora tanto tiempo?
Neden bu kadar geç kaldin?
Disculpa la demora. El tráfico estaba terrible.
Üzgünüm geciktim Trafik çok kötüydü.
Perdonen por la demora.
Geciktiğim için üzgünüm.
¿ Cuál es la demora?
O zaman, sorun nedir?
Ve a ver qué es lo que lo demora tanto.
Neden bu kadar sürdü içeri git ve bak.
Me estás aburriendo con estas tácticas de demora.
Bu oyalama taktikleriyle canımı sıkıyorsun.
¿ Por qué demora tanto Calvin?
Calvin neden geç kaldı acaba?
Sr. Monk, lamento la demora.
Bay Monk, beklettiğim için özür dilerim.
Pero tendré lo que quiero sin más demora.
İstediğim şeye sahip olacağım ve artık beklemeyeceğim.
Vete sin demora.
Şimdi çabuk git burdan.
Disculpe por la demora.
Gecikme için özür dileriz.
Lamento la demora.
Üzgünüm, geciktim.
Lamento la demora.
Affedersiniz, geciktim.
Demora dos minutos.
İki dakika sürer.
Lamento la demora, amigos.
Pekala. Gecikme için üzgünüm millet.
Esta granada aturdidora tiene una demora de 3 segundos.
sersemletici bombalar üç saniye gecikme ile açık
Disculpa la demora, cariño.
Kusura bakma, geciktim sevgilim.
¿ Por qué se demora tanto?
Neden bu kadar sürüyor?
El objetivo de este viaje era llegar al estado de Virginia que otorga a no residentes licencias matrimoniales sin demora ni análisis de sangre.
Yaptıkları seyahat Virginia eyaletine yapılmıştı ki Virginia'da herhangi bir bekleme ve kan testi yapılmadan evliliğe izin veriliyor. Yani buradan evlenmek için mi kaçtı?
Disculpa la demora. ¡ Recogí las hamburguesas y tuve que cruzar la ciudad para recoger tu pollo!
Polis memurunu içeriye sıkıştıramazsınız. Craig, öğle yemeğini getirdim. Üzgünüm, geç kaldım.
- Sr. Monk, lamento la demora.
Bay Monk, beklettiğim için özür dilerim.
Disculpen la demora.
Affedersiniz, geciktim.
¿ Por qué demora tanto?
- Niye uzun sürüyor peki?
Estaba pensando, ¿ a qué se debe la demora?
Ertelemenin sebebini merak ediyordum.
- ¿ Por qué la demora?
- Neden bu kadar uzun sürdü? Sel.
¡ Un día o dos de demora, no hará ninguna diferencia!
Birkaç gün geç kalsak, değişen hiçbirşey olmaz!
Espero que el Gobierno británico tomará partido por Francia y Rusia sin demora.
Umuyorum ki İngiliz hükümeti, Fransa ve Rusya'nın yanında olduğunu gecikmeksizin ilan edecektir.
Disculpa la demora.
- Parlak saç tokaları.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]