English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Turco / Dolores

Dolores tradutor Turco

2,871 parallel translation
Bueno, ¿ no te parece un poco extraño que empezara a tener dolores en el pecho después de enterarse de que tenías una cita?
Sence de bir kızla başbaşa olduğunu öğrendiğinde birden göğsünün ağrımaya başlaması çok garip değil mi?
No hay dolores que aliviar ni cosas que un día se pierden.
Ödenecek bir fidye yoktu Söylenmemiş şarkı, tadına bakılmamış şarap yoktu
No mas dolores de cabeza, no mas planes, no mas estres.
Baş ağrısı yok, plan yok, stres yok.
Esa Caridad está con Dolores.
Aramız o şekilde şahane onunla.
Mil hermano me dijo que te impidiera... que hurgaras en nuestro trabajo... para que no nos dieras dolores de cabeza.
Nii-sama tarafından da ortalığı alevlendirme diye bizim her işimize burnunu sokmaman tembihlendi.
Mi Dolores es una perla.
Benim Dolores'im bir incidir.
Mi Dolores insiste en una cosa... ir a Misa... a las 6 : 00.
Dolores'in tek bir şartı var. Pazar ayinine gider. Sabah saat altıda.
Soy Dolores, Dolores Carvaillal.
Ben Dolores, Dolores Carvaillal.
Ven, Dolores.
Gel, Dolores.
Yo soy Dolores.
Ben Dolores.
Dolores, ¿ de dónde proviene el dinero?
Dolores, bu nereden çıktı?
Dolores Carvaillal.
Dolores Carvaillal.
¡ No puede dar a luz a los 60, Dolores!
60 yaşında doğum yapamazsın Dolores!
DOLORES UMBRIDGE SUBSECRETARIA DEL MINISTRO
DOLORES UMBRIDGE BAKANIN ÜST DÜZEY SEKRETERİ
Mientes, Dolores.
Yalan söylüyorsun, Dolores.
¿ Cómo estás, Dolores?
Nasıl gidiyor, Dolores?
Sí, pero me dan dolores de cabeza si me esfuerzo demasiado.
Evet, ama eğer gücümü çok kullanırsam başım ağırıyor.
Me dan unos dolores fuertes en mi chasis.
Şasimde sancılı ağrılarım var.
El paciente se queja de dolores y sudores nocturnos.
Hasta sırt ağrısı ve gece terlemesi şikâyetleriyle başvurdu.
Sufría de un tumor lipocalcinogranulomatoso, con intensos dolores, que se manifestaba en un bulto del tamaño de una naranja en el hombro izquierdo.
Sol omzunda granulom özelliği gösteren portakal büyüklüğünde bir tümör olduğu ortaya çıkmış ve bu canını fazlasıyla yakıyormuş.
Una vida, doña Dolores, no puede entenderse por sí sola.
Hayat, Dona Dolores kendi başına şekillenmez.
Tenía dolores de cabeza, náuseas...
Başım ağrıyor, midem bulanıyordu.
Resfríos, dolores de cabeza, resacas, cura todo.
Nezleye, baş ağrısına, akşamdan kalmalığa birebir.
Pareciera que tuvieras dolores menstruales.
Âdet sancısı çekiyor gibisin.
y todos estos dolores harán el dulce entretenimiento de nuestros venideros días.
bu çekilen acılar ilerde konuşacağımız tatlı anılar olacak.
Odio esos dolores.
Onlardan nefret ediyorum.
Antes era joven e flexible... ahora son calambres y dolores por todos lados.
Eskiden genç ve esnektim. Şimdi her yerim tutuluyor ve vücuduma kramplar giriyor ve bunu yaptığımda, en azından doğru yapayım.
Y en esta codicia algunos se han desviado de la fe. Y se violaron a sí mismos... con muchos dolores.
Ve para için can atan insanlar... kendilerini, inançları yerine acıya ve kedere bağlamıştır. "
Muy bien, Dolores.
Tamam, Dolores.
- Bien, Dolores, cariño. Da la señal.
- Hadi Dolores bebeğim.
Va allí cuando tiene sus dolores de cabeza o quiere estar solo.
Yalnız olmak istediğinde orada olur ve kafasındaki sesleri biriktirir.
Padre. Perdone mi atrevimiento. Mi abuela tenía el don de calmar los dolores.
Peder küstahlımı bağışlağın büyükannem acıları dindirme yeteneğine sahipti.
Pero ahora tengo dolores de cabeza y parpadea raro blanco ante mis ojos.
Ama şimdi başağrılarım oluyor ve gözlerimin önünde beyaz flaşlar.
- Creo que tengo dolores en el pecho.
- Göğsümde ağrı başladı galiba.
"Todos los dolores son insignificantes"
"Tüm dertler önemsiz görünüyor."
Los signos iniciales son dolores de cabeza, fiebre alta.
İlk belirtiler baş ağrısı ve yüksek ateş.
- Agobian los dolores de cabeza.
- Baş ağrısı insanı...
No sé si estoy de humor para una velada hablando de arcoíris unicornios y dolores menstruales.
Gökkuşağı, boynuzlu at ve regl sancısı hakkında konuşulacak bir akşam istediğimi pek sanmıyorum.
Dolores.
Dolores.
Me tengo que ir, Dolores.
Artık gitmem lazım, Dolores.
- ¡ Dolores!
- Dolores!
Dolores...
Dolores...
Tuviste dolores de cabeza, pesadillas, recuerdos devastación psicológica completa.
Baş ağrıları çektin. Kabuslar, flashbackler peşini bırakmadı. Psikolojin tamamen harap oldu.
Naturalemente, experimenta dolores de cabeza, nauseas, taquicardia.
Sonuç olarak baş ağrısı, mide bulantısı ve kalp atışının hızlanması durumları görülüyor.
¿ Porque tenía dolores de cabeza?
Baş ağrısı olduğu için mi?
Sí, tenía dolores.
Evet, başı ağrıdığı için.
Desorientación, dolores de cabeza, ansiedad.
Dezoryantasyon. Baş ağrısı. Bunaltı.
Dolores Quiero que me ayudes a entender una cosa
Dolores anlamama yardımcı ol.
Dolores... ¿ Recuerdas que papá te haya rascado el trasero?
Dolores babanın poponu ellediğini hatırlıyor musun?
He estado teniendo dolores.
Resmen acı çekiyorum.
Probablemente fue Dolores.
- Delores dir

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]