Translate.vc / Espanhol → Turco / Dragôn
Dragôn tradutor Turco
731 parallel translation
Torneo de Artes Marciales de la Prefectura de Policia Enfrentamiento de Tigre y de Dragon Fomento de las Artes Marciales
Polis gücü turnuvası.
- Cállese. ¿ Quién es la Dama Dragón?
- Sus. Dragon Lady kim?
sus balcones de hierro forjado, y sus calles estrechas y pintorescas como la Rue du Dragon.
Ve Dragon Sokağı gibi görülmeye değer dar sokaklar.
Al día siguiente, en la Rue du Dragon, a las 5 de la tarde,
Ertesi gün, saat beşte Catherine Julian Akademisi'ne gitti.
Que placer cuando lleguemos a casa Mayor, podremos saborear una cerveza bien fría.
Eve dönmek hoş olmaz mıydı? George ve Dragon'da bir bira içmek..
Se imagina señor, yo entrando un bar a pedir una cerveza,
Oh. Sadece George ve Dragon'a adım atmayı hayal edin, efendim.
Cuando acceda a encontrarse con usted dígale que vaya al Crimson Dragon, en el Barrio Chino.
Sizinle buluşmayı kabul edince Çin Mahallesi'ndeki Crimson Dragon'a gelmesini söyleyin.
Le he dicho que en el Crimson Dragon.
Size Crimson Dragon demiştim.
Puff Magic Dragon desea hablarle.
Magic Dragon'u boynuzda tüttür.
¡ Dragon! ¡ Bajad, cogedle!
Rufus, Dragon!
El Sr. Dragon quiere verle.
Bay Dragon seni görmek istiyor.
El Sr. Dragón quiere verle y enseguida, compañero.
Bay Dragon seni derhal görmek istiyor dostum.
- A Dragón no le va a gustar ésto.
- Dragon bundan hoşlanmayacak.
- ¿ Cuánto lleva trabajando para Dragón?
- Kaç yıldır Dragon için çalışıyorsun?
Sí, Dragón.
Evet Dragon.
Al Sr. Dragón no le gusta que le hagan esperar.
Bay Dragon bekletilmekten hoşlanmaz.
Dragón, tiene talento para describir lo indescriptible.
Dragon, anlatılmaz olanı anlatmayı iyi beceriyorsun.
No podía seguir contigo ocultándote que trabajaba para el Sr. Dragón.
Bay Dragon için çalıştığımı söylemeden seninle birlikte olmayı sürdüremezdim.
- ¿ Cuánto tiempo has estado con Dragón?
- Dragon için ne kadar çalıştın? - Sadece bir ay.
Seguro que Dragón sabe lo que hace, como cuando trabajaba para los nazis.
Elbette Dragon ne yaptığını biliyor, Naziler için çalışırken de biliyordu. - Ne?
Tu Sr. Dragón americano... es un maldito mercenario, eso es lo que es.
Senin vatansever Bay Dragon... lanet olası paralı askerin tekiydi.
Si Dragón y Pope trabajan para nosotros, ¿ cómo serán los otros de perversos?
Dragon ve Pope bizim için çalışıyorsa karşı taraf ne kadar kötü olabilir?
Dragón te ha prometido la identidad de esta persona.
Dragon bu kişinin kimliğini bulmaya söz verdi.
Y tú y yo, trabajando codo con codo, como leales americanos,... por no mencionar a Dragón y a Pope.
Ve seninle vatanına bağlı Amerikalılar gibi omuz omuza çalışacağız. Bir de Dragon ve Pope var tabii.
- En serio. Tenemos la orquesta filarmónica Paramus.
Carmen Dragon ve Paramus Filarmoni Orkestrası.
Recuerdo cuando exhibió Rue du Dragon.
Dragon Sokağı'nda sergi açtığını hatırlarım.
Dragón, ¿ has terminado tu entrenamiento?
Hepsi bu mu Dragon?
¿ Dragón, has acabado ya?
Dragon, baştan sona kadar tekrar ettin mi?
Estudien aquí. ¿ Cómo están progresando los estudios de Dragón?
Dragon'un dersleri nasıl gidiyor?
Dragón.
Dragon.
- Padre. Dragón le ha estado buscando toda la mañana.
Dragon da sizi arıyordu.
¡ Dragón!
Dragon.
¡ Dragón! ¡ Usted!
Dragon, sen...
¿ Qué ha aprendido Dragón últimamente, Profesor?
Dragon son zamanlarda neye çalıştı?
¿ Dragón, estás bien?
Dragon sen iyi misin?
¡ Saque inicial! Killer hace el primer movimiento.
Killer, Lord Dragon'u blokladı.
Aquí viene Dragon Lord. Los Dragones tienen una oportunidad.
İşte muhteşem Lord Dragon.
Un disparo...
Robot Lord Dragon'a pasını veriyor.
El juego continúa.
Robot ortaya yolluyor. Dragon Fox'a gönderdi.
Dragon, Cyborg, Thunder Thigh pasa.
Robot topun önünü kesiyor. Başka bir top kaybı daha.
¡ Dragón lleva la posesión, gira, dispara y marca!
Dragon bu pası kesiyor. Dragon Ejderlere bir sayı kazandırıyor.
Páseselo a Dragon Lord, ¡ va a por un disparo!
Robot'a pas at. Bull, Robot, Dragon
Golpe franco para los Dragones. Dragon Lord se adelanta.
Fox topun nerede olduğunu göremiyor.
¡ Dragón alinea su pase, lanza a gran altura, regresa y dispara!
Dragon bu atağı kesmek için dönüyor.
¡ Otro tiro! ¡ Oh, Dios!
Killer, Dragon'u yere yuvarlıyor.
Killer lleva la posesión, Dragon Lord va a lo seguro.
Killer kendi hareketini yapıyor.
Toro la tira fuera, Dragon Lord la pasa adelante...
Kaleci kalesinde. Dargon sıranın kendisine gelmesini bekledi.
¡ Falló eso! ¡ No puedo creer que no entrará!
Dragon topu King'e geri gönderdi.
Killer pasa a Thuner Thigh, Dragon Lord intercepta.
King, Bull, Dragon, tekrar Bull.
El árbitro cambia la pelota de badminton. Dragón saque inicial.
Dragon Robot'a güzel pas attı.
Patea fuera, Dragon Lord intercepta... ¡ Cyborg!
Kaleci inanılmaz çıkarıyor.