English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Turco / Duermo

Duermo tradutor Turco

2,639 parallel translation
-... que duermo con un revólver. - Entendido.
- Anlaşıldı.
Puedo entrar a una tienda o a una cafetería y nadie sabe nada de mí o de mi familia o si duermo en camisón o desnuda.
Bir mağazaya veya dükkana girince kimse beni veya ailemi tanımaz. Ya da bir gecelikle veya anadan doğma şekilde uyusam.
duermo mal.
Uyku düzenim çok kötü.
Pero no duermo allí, estoy acostumbrado a mi vieja habitación.
Ama orada uyuyamıyorum. Eski yatak odama alışmışım bir kere.
Te dije que no me gusta que me miren mientras duermo.
Ben uyurken insanların bana bakmasından hoşlanmadığımı söylemiştim.
¿ Es infidelidad si duermo con mi esposa a espaldas de su amante?
Karımla sevgilisinin haberi olmadan yatıyorsam buna yine de yasak aşk denir mi?
Duermo mejor.
Daha iyi uyuyorum.
Duermo mejor sabiendo que tienes a alguien especial en tu vida.
Hayatında özel biri olduğunu bildiğimde daha rahat uyuyorum.
Ya sabes que no duermo.
- Bilirsin, ben uyumam.
Davis, trabajo para vivir y en mis noches libres duermo. Guarda tu dinero.
Davis, ben geçimimi çalışarak sağlıyorum ve izinli olduğum akşamları uyuyorum.
Ya no duermo por las noches.
Geceleri artık uyumuyorum.
- Aún duermo en el sofá.
- Hâlâ koltukta uyuyorum.
Duermo con tu hija.
- Kızına çakıyorum. - Ne?
Pero investigaré hasta que lo descubra, y yo no duermo.
Ama bulana kadar araştırırım hem uyumuyorum da.
Cada vez que no estoy con Travis, duermo.
Travis yanımda olmadığı zamanlarda uyuyorum.
Porqué me duermo muy temprano...
Çünkü ben baya erken uyurum...
- Oigan, ¿ dónde duermo yo?
- Önden buyurun çapkın çocuk. - Nerede uyuyacağım?
Duermo desnuda.
Ben çıplak yatarım.
Cuando yo duermo, no ocurre nada en el mundo.
Ben uyuduğumda, dünyada hayat durur.
Duermo cuatro horas de noche, como 1200 calorías diarias, y mi guardarropa ha sido portada de Vida organizada... dos veces.
Her gece 4 saat uyurum, günde 1,200 kalorilik yemek yerim ve gardırobum da iki kez "Organize Yaşayanlar" dergisinin kapağı oldu.
Sí, se que no es una casa, pero duermo ahi.
Evet, ev olmadığını biliyorum ama orada yatıyorum ben.
Duermo porque no lo hice en meses.
Uyuyorum, çünkü aylardır uyumadım.
O bien Damon ¿ me matará mientras duermo?
Ya da Damon beni uykumda öldürür mü?
Cuando estoy agotado, duermo la siesta.
Ben yorulunca, biraz kestiririm.
Así que, ¿ en que problemas nos podemos meter? ¿ Hmm? * Y duermo todo el día *.
Yani, başımız ne kadar derde girebilir ki? Bir şekersiz, kremalı vanilya latte.
¿ Miras cómo duermo?
Uyumamı mı seyrediyorsun?
Quiero decir, ahora duermo en paz, sabiendo que tengo un pelotón privado de guerrilleros a disposición.
Özel bir bölük gerilla savaşçımın olduğunu bilerek artık rahatça uyuyabiliyorum.
A tocar el piano. A veces también duermo aquí.
Piyano çalmak için, bazen de burada yatarım.
Pero si no duermo un poco, uno de nosotros podría terminar sientiendose muy avergonzado.
Ama biraz uyumazsam, birimiz kendini bir hayli mahçup hissedecek.
Yo siempre duermo en la primera cita.
Ben her zaman ilk buluşmada yatarım.
Mientras tanto, yo estoy en mi auto, "Boom, boom, pow," pasándolo de maravilla y duermo como un bebé.
Bu sırada bense arabamda "Boom, boom, pow" dinliyorum, güzel vakit geçiriyorum ve bebek gibi uyuyorum.
No duermo bien cuando Elizabeth está fuera de la ciudad.
Elizabeth şehir dışında olduğu zamanlar iyi uyuyamıyorum.
¿ Te importa si duermo aquí?
Burada kıvrılsam, sorun olur mu?
Duermo en el sofá de mi amigo y no tengo idea... de lo que haré con el resto de mi vida.
Arkadaşımın kanepesinde yatıyorum ve hayatımın geri kalanında ne yapacağım hakkında hiçbir fikrim yok.
Y en las raras noches en que duermo, Tengo pesadillas.
Nadir olarak uyuyabildiğim gecelerde, kabuslar görüyorum.
Nunca me duermo.
Hiç uyuyakalmadım.
Además, duermo de cabeza.
Ayrıca, baş aşağı daha iyi uyuyorum.
Soy como un tiburón, Lucas. Yo nunca duermo.
Köpekbalığı gibiyimdir, Lucas, asla uyumam.
Bien, tu sabes, duermo escaleras arriba.
Üst katta yatıyorum.
A veces yo tampoco duermo mucho, y cuando eso pasa, ando confundida.
Bazen ben de iyi uyuyamıyorum o zaman gerçekten düzgün düşünemiyorum.
Duermo con una almohada corporal.
Yastığa sarılıp uyurum.
Además, no duermo en un ataúd, y puedo ver mi reflejo en un espejo.
Ayrıca, tabutun içinde uyumam. Ve yansımamı aynada görebilirim.
Tio, yo duermo ahí, hago fiestas ahí
Oğlum içeride uyuyorum, parti yapıyorum.
Sé que me pongo súper cascarrabias si duermo menos de nueve horas,
Şahsen ben 9 saatten az uyursam acayip huysuz olurum.
Duermo boca abajo en ese agujero.
O delik sayesinde yüz üstü yatıyorum.
- Callie me mira mientras duermo. - ¿ Qué?
- Callie uyurken beni seyrediyor
Yo duermo.
Uyuyorum.
No duermo
- Uyumuyorum.
Podría ser que la Intersect haga sus cosas mientras duermo.
Belki de Bilgisayar ben uyurken işini yaptı.
Cuando rezo, me duermo.
Ne zaman dua etmeye kalksam uyuyakalıyorum.
No duermo.
Uyku uyumuyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]