English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Turco / Emoji

Emoji tradutor Turco

87 parallel translation
Los "emoji" son pequeños dibujitos que escribes en lugar de palabras.
"Emoji" kelimeler yerine geçen küçük çizgi karakterler.
Sabes, cuando yo no estoy cerca de tí, cuando me envias un mensaje lleno de emoticonos, - es muy fácil descartarte.
Yanında değilken, bana emoji dolu bir mesaj gönderince seni görmezden gelmek kolaylaşıyor.
¿ Un emoticono para ti?
- Senin için küçük bir emoji sanatı olabilir mi?
Quiero mandarle un emoticono de vuelta.
Ben de ona emoji sanatından göndermek istiyorum.
Puedes enseñarme los emoticonos y esas cosas.
Şu emoji şeylerini bana gösterebilirsin.
Ni siquiera utilizó emoticonos.
Mesajda emoji bile yoktu.
Nunca había visto tanto abuso de emoticones.
Bu kadar emoji karakterini bir arada görmedim.
En el instituto, me solían llamar emoji-wan Kenobi.
Lisedeyken bana şekilli-Wan Kenobi derlerdi.
Acabo de romper con Travis y me sigue enviando emoticonos enfadados.
Travis'ten ayrıldım ve bana sinirli emoji'ler atıyor.
Le he mandado un mensaje a Jake para que traiga a Matty a las 6 : 30, y solo me ha contestado, "tirado", con tres emoticonos.
Matty'yi 6 : 30 gibi buraya getirmesi için Jake'e mesaj attım ve az önce geri döndü, "boşa" üç emoji ile birlikte.
Por no mencionar tu tendencia a usar emojis en los memorándum de trabajo.
İş notlarında emoji kullanma eğiliminden bahsetmiyorum bile.
Emoji de un corazón, xxx Renee.
Kalp emojisi. Öptüm, Renee.
Toda tu historia fue como el emoticono del guiño seguido por el emoticono de la caca.
Tüm öykün göz kırpan emoji arkasından gelen bir bok emojisi gibiydi.
Es él, pero es solo un emoticon de un beso
- O ama öpücüklü emoji göndermiş.
Bueno, por el bien de su generación, espero que en cinco años sea traducido en emoji.
Sizin jenerasyonunuzun hatrına umuyorum ki beş yıl içinde emojiye tercüme edilir.
Incluso he aprendido a usar emoticonos.
Emoji kullanmayı bile öğrendim.
No, no, no eres mujer
Hayır, sen emoji tarzlı bir kadın değilsin.
Y si lo hiciéramos, no habríamos usado ese emoji del pequeño mono... que se cubre los ojos.
Mesajlaşsaydık bile yüzünü kapatan küçük maymun emojisi kullanmazdık.
Emoji de caca sonriente.
Gülümseyen kaka emojisi.
Mándale un emoji.
Gülen yüz de yolla.
Syd respondió y simplemente dice : "Tú eres el siguiente" seguido de un emoji de un yunque, una explosión, dos cráneos y un dedo apuntando a ellos.
Syd cevap yazmış "Sıradaki sizsiniz" demiş..... yanına da bir örs, iki tane kafatası ve onları işaret eden bir parmak koymuş.
¿ Qué te parece un emoji de un barril de cerveza y significa un burro?
Bira fıçısı ve eşek emoji'leri ne anlama geliyor sizce?
¿ Sin caritas sonrientes, ni emoticones?
Gülümseme yok, emoji yok.
Junto con un emoji de un fantasma, muchas gracias, que baila.
Bir de sana borçlu olduğum, küçük bir dans yapan bir hayalet simgesi.
Y si usas un emoticón, te pegaré en un pecho.
Eğer ki emoji kullanırsan, seni yumruklarım.
¿ Un emoticón?
Emoji mi?
- El emoji de excremento.
- Boklu emoji.
Sí, y puse la carita con el guiño y la lengua salida.
Evet, bir de göz kırpan ve dil çıkaran emoji ekledim.
Como un emoji.
- Sana da günaydın.
Emoji sonriendo, emoji triste, emoji manos arrriba.
Biz evliyken de bu kadar iyi görünüyor muydun sen? Hayır, aslında çok daha iyiydim.
Entonces tu pequeño emoticono se sube a un avión y vuela a ese pais
Sonra da küçük emoji uçağa biniyor ve o ülkeye uçuyor.
De cuatro posible estrellas... Rolling Stone me dio el emoji de la caca.
Rolling Stone, dört yıldız üzerinden kaka emoji'si vermiş.
- ¡ Interrogante! - ¡ Emoji del alien verde!
- Yeşil uzaylı emojisi!
Tienes que traducir esta frase emoji.
İfadelerden oluşan bu cümleyi çevirmeniz gerekiyor.
- Un emoticón.
Emoji.
Es el que inventó el emoji que se ve así...
Şuna benzeyen emojiyi icat eden adam.
Al del emoji le gustó lo de la granja.
Emojici çocuk çiftlik seslerine bayılmış.
Debiste ver la cara del tipo del emoji cuando dije que regresáramos.
Uçağı geri çevirmesini söylediğimde emojici çocuğun suratını görmeliydin.
Pensé que recibiría una llamada de agradecimiento, o un mensaje o un emoji con los pulgares para arriba.
En azından teşekkür etmek için ararsın, mesaj atarsın "Beğendim" emojisi gönderirsin sanmıştım.
Al menos no hasta que tengamos algo más que un puñado de emojis sarcásticos de un teléfono oculto y la foto de una presunta arma del crimen.
En azından belirsiz bir numaradan gelen birkaç gıcık emoji'den ve cinayet silahı olduğu söylenen şeyin fotoğrafından fazlasını bulana dek.
Diez pavos a que el Demonio del Emoji está intentando crear tensión.
Suratları yollayan her kimse ortalığı karıştırma peşinde.
Bueno, ¿ y tu distribuidor de drogas amante de los emoticones?
Emoji-sever uyuşturucu satıcımız ne olacak?
Una pista. Un mensaje en código. Un emoji.
Bir ipucu, şifreli bir mesaj bir emoji.
Un emoji de la prisión.
Küçük bir hapisane emojisi.
Bueno, veamos si hay algún emoji para eso.
Bakalım, bunun için bir emoji var mıymış. Ha ha ha! İnternet bağlantımı kaybettim.
No hablo emoji.
Emojilerden anlamıyorum.
emoticón de pulgar arriba.
Baş parmak gösteren emoji.
Emoji rayo perno.
Å ž imşek emojisi.
¿ Emoticonos?
Emoji mi?
¿ Hay un emoji "sostén"?
Arka kapıdan girdim.
"Tenemos que hablar". Nada de emojis, nada de exclamaciones.
Emoji yok, ünlem yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]