Translate.vc / Espanhol → Turco / Encanta
Encanta tradutor Turco
28,992 parallel translation
Me encanta su nombre, por cierto.
Adı güzelmiş bu arada.
A mí me encanta esto.
Ben de bunu çok seviyorum.
Así es la generación que se crio con Bart Simpson. Te encanta Los Simpson.
Bart Simpson'la yetişen nesil böyle oluyor işte.
Esto es lo que me encanta de los republicanos :
Cumhuriyetçilerde şunu seviyorum...
Este... Esto me encanta.
Böyle şeyleri seviyorum.
Me encanta este lugar.
Bu mekanı seviyorum.
¿ No le encanta esta canción?
İnsan bu şarkıyı çok seviyor değil mi?
- Me encanta cocinar para ti.
Yemek pişirmek zorunda kalmazsın. Senin için yemek yapmayı seviyorum.
Y me encanta cuando lo haces.
Ve ben de benim için yemek yapmanı seviyorum.
A los chicos de los clubs les encanta un buen tema.
Alemci elemanlar iyi temaları sever.
Me encanta.
Hoşuma gitti.
Tío, me encanta esta habitación.
Dostum, odaya bayıldım.
Cort, pero te encanta surfear.
Cort, sörf yapmaya bayılırsın.
Me encanta la manera en que ayudas a la gente, Callie, pero
İnsanlara bu kadar değer vermeni seviyorum Callie ama...
¿ A quién no le encanta un viernes?
Cuma günlerini kim sevmez ki?
Me encanta tu voz, y creo que haces... de lo morboso algo bonito.
Sesini seviyorum ve bence bu sana marazi bir güzellik katıyor.
Te encanta tu tablón de la muerte.
Cinayet tablonu seviyorsun.
Me encanta que te adaptes a mi silla de ruedas. y por otra parte, yo tambien me adapto.
Artık bu sandalyeyi görmemene bayılıyorum ve çoğu zaman ben de görmüyorum.
Bien, me encanta eso.
- Yes. Tamam, bayıldım.
Me encanta eso.
Çok güzel.
Me encanta.
Beğendim.
Me encanta esa fotografía.
Onu çok seviyorum.
En serio me encanta ese sofá.
Şu koltuğu sevdiğinden eminim.
Me encanta la pajarita.
Papyonu sevdim.
Le encanta la acción y como cuidamos a los clientes.
Siz eylemi seviyorsunuz. Adamlarımızın arkasında duruşumuzu seviyorsunuz.
A mí también me encanta esta casa.
- Ben de bu eve bayıldım.
Me encanta cuando los Republicanos y los Demócratas pueden, tú sabes, hablar, hablar y hablar.
Cumhuriyetçilerin ve Demokratların şey yapabilmesini seviyorum, biliyorsun işte, vesaire, vesaire.
Me encanta al igual que a todos.
Diğer herkes gibi ben de bayıldım.
A la chica le encanta estar allí.
Bayılıyor oraya kız.
Me encanta la audiencia cautiva.
Zoraki dinleyicilere bayılırım.
Me encanta lo que has hecho con el lugar.
- Buraya yaptığını beğendim.
Me encanta ese juego.
- O oyuna bayılıyorum.
¡ Los dos sabemos que no puedes parar porque te encanta!
Duramayacağını ikimiz de biliyoruz. Çünkü buna bayılıyorsun!
Me encanta que nos obviemos la charla trivial. Sí.
- Havadan sudan konuşma faslını geçtiğimize sevindim.
Vamos, ¿ a quién no le encanta una fiesta de sexo?
- Yapma şimdi, kim seks partisini sevmez ki?
¿ "El horno holandés de Freddy"? Me encanta ese sitio.
Freddy's Dutch Oven mı?
A Lucifer le encanta ese sitio.
Lucifer orayı çok seviyor.
Me encanta pensar que... algún día... podríamos ser una pareja de verdad.
Sadece düşünüyorum da bir gün belki biz de gerçek birer çift olabiliriz.
Me encanta el vestuario.
Kıyafetlerini sevdim.
Necesita terapia. A él solo... le encanta la ciencia de las cosas.
Sadece bu işlerin bilimsel yönünü seviyor.
Me encanta el vino.
Şarapları seviyorum.
Oye Diego, a la propietaria le encanta la hamburguesa de setas.
Diego, şu mal sahibi hatun mantarlı burgere bayıldı.
Me encanta Me encanta.
Bayıldım, bayıldım.
Um, "Me encanta venir a la boda..."
"Düğüne gelmeyi çok isterim..."
Me encanta tu energía.
" Enerjine bayıldım.
- Me encanta.
- Hem de çok.
Me encanta cuando todos corean eso.
Herkesin bir ağızdan 9-9 demesine bayılıyorum.
Me encanta Lisa Simpson.
- Simpsons'ı seversin sen.
Oh. ¿ No le encanta este lugar?
- Burayı sevdiniz mi?
A Ed le encanta!
Ed boyunları sever.
Oh, no, me encanta una buena partida. Apúntame.
Hayır, kumarı severim.