English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Turco / Energia

Energia tradutor Turco

727 parallel translation
Inyéctale energia.
Biraz canlanın bakalım.
Sanshiro no es mas que un despojo sin reaccion. Pero a fuerza de ser batido, el ha encontrado poco a poco su energia vital.
Chee kötü bir performans gösterir ve yere yığılır kalkar ve tekrar dövüşür.
Madame Fanny tiene energia.
Madam Fanny enerji dolu.
Hey, regreso la energia.
Jeneratör devreye girdi.
Vea, aqui hay una nueva estacion de energia que han construido aqui en Köplin.
Köplin'de yeni inşa ettikleri bir elektrik santrali var.
Se les debe mostrar a los ingleses, lo que el ingenio y la energia alemanes pueden lograr.
İngilizler kesinlikle Almanların gücünün ve yeteneğinin neler yapabileceğini görmeli.
¿ Cuánta energia hace falta para casarse?
Evlenmek için ne kadar enerji lazım?
Esta tormenta de asteroides parece estar unida por un vórtice de energia electromagnética igual al que atravesamos hace dos años.
Bu Astroid fırtınası, bir elektromanyetik enerji girdabı tarafından bir arada tutulmakta. Aynı 2 yıl önce de karşılaştığımız gibi.
Necesitamos esa energia!
O güce ihtiyacımız var!
Dr. Gross : Se penso que la energia nuclear podria ser la clave para una energia mas limpia.
Nükleer enerji, daha temiz bir çevre için alternatif olarak düşünülmüş.
- Se fue la energia.
- Elektrikler kesildi.
Lo tienen todo : energia, luces, lo que quieras.
Onlarda hepsinden var, elektrik, isik, daha neler neler.
¿ No crees que eso requiere energia?
O enerji gerektirmiyor mu?
Nuestra ciudad tiene dos grandes fuentes de energia.
Şehrimizin iki büyük güç kaynağı var.
Kara La fuente de energia!
Kara! Güç kaynağı!
It es una fuente de energia vital para la ciudad de Argo.
Argo şehri için hayati bir güç kaynağı.
Creo que no hay suficiente energia en estos conductores
Onlara, Autobotlar ve Decepticonlar denirdi.
- No puedo, no hay energia.
Yeni izleme raporu :
Ahorra tu energia.
Cybertron'un hâlâ var olduğunu nasıl bileceğiz?
Este planeta contiene recursos de energia.
Orada! Harika, biraz yardıma ihtiyacım olacak.
Podemos concentrar la energia en cubos y almacenarla en el nuevo crusero espacial
Hadi, aşağı inip biraz metal bükelim! Aklını başına topla, Cliffjumper! Prime'ın ne dediğini hatırla :
Van a poner la energia en unos cubos, y luego la llevaran a Cybertron
Enerjiyi bir çeşit küpbe koyacaklar sonra da Cybertron'a dönecekler.
Descubrio una fuente de energia.
Bir enerji kaynağı bulmuş.
Lo logramos, lo logramos, Megatron, la energia es nuestra
Başardık, başardık, Megatron, enerji bizimdir.
Eres mas tonto de lo que pareces, Starscream, esta es solo una parte de la energia que necesitamos
Aptalsın, Starscream,... bu sadece, ihtiyacımız olan enerjinin çok küçük bir bölümü.
¿ Quién tenia tiempo o energia? Me explico, ¿ no?
Demek istediğimi anlıyorsanız, buna kimin zamanı ya da enerjisi olurdu ki?
Qué energia tiene.
Müthiş bir enerjisi var.
No puedo pasar otra noche sin ti en esa enorme cama de agua con energia solar.
O büyük, boş, yalnız ve güneş enerjisiyle ısıtılan yatakta sensiz bir gece daha geçiremem.
Y mira toda la energia que viene desde mis manos es detenida por la tela.
Ve bak, ellerimden gelen tüm enerji doku tarafından durduruluyor.
Espera un minuto, alguna energia esta llegando.
Bekle birdakika.Birşeyler oluyor.
¿ CUANDO SERÁ RESTAURADA LA ENERGIA?
Elektrikler ne zaman düzelecek?
Y si la nave absorbe energia?
Eğer enerjisini saklıyorsa?
En el radar no saldria nada porque no rebotaria ninguna energia,? verdad?
Radarlarda görülmesi imkansız olur değil mi?
-? Cobre para la energia?
Bakırdan enerji üretebilirler.
Pero sin señales de energia.
Ama güç kaynağı sesi yok.
Energia...
Işınla.
Nos está devolviendo energia en el rayo.
Işından şimdi geri bildirim alıyoruz.
Pero hemos trazado lecturas de energia residuales a una caverna dos kilometros debajo de la superficie.
Ama yüzeyin 2 kilometre altındaki bir mağarada değişik enerji okumaları saptadık.
¿ Que pasa con las lecturas de energia?
Enerji okumaları ne oldu?
Marta, tienes que tocar con mas energia.
Oyununa biraz daha enerji kat, Marta.
Tal energia es un desperdicio.
Bu kadar enerji ziyan oluyor.
DESVIO DE ENERGIA CORRIENTE ALTERNATIVA
YEDEK GÜÇ
Gracias a la energia nuclear, que aún no ha causado ni un muerto...
Şimdiye kadar bu ülkede tek bir insanın ölümüne yol açan Nükleer güce...
Hay una acumulacion de energia en sus bancos de phaser.
Fazerlerinde enerji artışı var.
Comandante, estoy captando fluctuaciones de energia masivos. Explosiones internas.
Ağır bir güç dalgalanması ve içsel patlamalar oluyor.
Se ha detectado una descarga de energia en la bahía 2 del muelle.
Kargo bölümü 2'de tanımlanamayan enerji boşalımı uyarısı.
Devastando lo que se interponia a su paso... y acabando con los recursos de energia del planeta
Çeviri : batigol-7 Gözün Gördüğünden Fazlası 1.Sezon 1.Bölüm
Tengo que llevar estos conductores de energia a Iacon.
Evim, güzel evim!
A menos que aparezca una fuente de energia para abastecernos nadie va a ganar esta guerra
Iacon. Operasyon : asimilasyon.
Si existe una fuente de energia que se puede encontrar
Açığa çıkma önlendi, gözleme devam.
Y si esta tierra esta llena de recursos, regresaremos a casa con la energia necesaria para contruir el arma maxima, y conquistar el universo.
Çok zaman geçmiş. Cybertron'dan çok uzak bir gezegendeyiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]