Translate.vc / Espanhol → Turco / Esmeralda
Esmeralda tradutor Turco
808 parallel translation
Vive muy lejos, en la ciudad Esmeralda.
Zümrüt Şehir'de yaşıyor ; buradan çok uzakta.
¿ Cómo voy a la ciudad Esmeralda?
Ama Zümrüt Şehir için nereden başlayacağım?
Quiero regresar allí y voy a Esmeralda City para que el Mago de Oz me ayude.
Oraya dönmeyi öyle istiyorum ki, Zümrüt Şehre gidiyorum ; Oz Büyücüsünden yardım almaya.
¡ La Ciudad Esmeralda!
İşte, Zümrüt Şehir!
¡ La Ciudad Esmeralda!
Zümrüt Şehir!
¡ Ciudad Esmeralda está más cerca que nunca!
Bakın! Zümrüt Şehir her zamankinden daha yakın ve güzel!
¡ A la Ciudad Esmeralda, veloz como el rayo!
Zümrüt Şehre yıldırım hızıyla!
La esmeralda dicen que perteneció a la emperatriz María Luisa.
Zümrüdün İmparatoriçe Marie Louise'e ait olduğu söyleniyor.
- No sería ahora Lady Rainier... que baila con el Primer Ministro, y luce una esmeralda real.
- Asla Lady Rainier olamazdım... Başbakanı eğlendiremezdim, Bir kraliçenin zümrüdünü takamazdım.
Beduinos como nosotros, Esmeralda.
Bedeviler bizleri sever, değil mi Esmeralda?
- No, de verdad, solo...
- Hayır, gerçekten... - Esmeralda!
- ¡ Esmeralda! Ves sexo en todas partes.
Her yerde cinsellik araştırması yapıyorsun.
Y esta es Esmeralda, la mujer barbuda.
Bu Esmeralda, bizim sakallı leydimiz.
Esmeralda, a ti te dan pena pero te vas a mantener pasiva y dejarás que ocurra lo inevitable.
Sen Esmeralda, sempatik ol ve hiç bir şey yapmadan dur.
Esmeralda, tú decides.
Esmeralda, karar sana kaldı.
Muy bien, Esmeralda.
Sen iyi bir kızsın, Esmeralda!
Es una esmeralda.
Bu iyi bir zümrüt.
En el Lago Tahoe, dobla a la derecha en la bahía Esmeralda.
Tahoe Gölü. Emerald Bay'a gelince sağa sap.
Yo, la Esmeralda sin Esperanza.
Bende de Umutsuzluk Zümrütü var.
Annie dice que es una esmeralda. Todos tienen suerte, menos yo.
Benden başka herkes şanslı.
Hacen falta un zafiro y una esmeralda para igualar tu color de ojos.
Gözlerindeki mavi-yeşil renge ancak bir safirle bir zümrüt beraber ulaşır.
No me muevo ni por una esmeralda.
Zümrütler bile yerimden kıpırdatamaz beni.
Y sólo a un americano se le ocurriría usar ese verde esmeralda.
Sadece bir Amerikalı zümrüt yeşilini düşünebilirdi.
Esmeralda, eres la única de esta barcaza que me entiende.
Esmeralda, sen bu gemideki beni anlayan tek şeysin.
¿ Verdad, Esmeralda?
Değil mi, Esmeralda?
¡ Rápido, rápido!
Esmeralda, hadi. Acele et!
¿ Dónde está el anillo de la esmeralda?
Zümrüt yüzüğün nerede?
¿ No es el "Esmeralda" entrando?
İçeri giren Esmeralda değil mi?
- Pero, ¿ de dónde ha salido esa Esmeralda?
Nereden çıktı bu Esméralda?
- ¡ Esmeralda!
- Esmerelda!
( JADEAR ) Por que, este centro de esmeralda tiene que tener al menos 10 quilates.
Şey, sadece şu merkezdeki zümrüt en azında 10 karat olsa gerek.
- Una esmeralda.
- Zümrüt.
Se parece a un lugar hermoso en la lsla Esmeralda.
Bu Zümrüt Adası üzerinde güzel bir nokta gibi.
Y ahora permítanme presentarles para su entretenimiento a los bailarines Esmeralda y Sapo Hop.
Şimdi size bu geceki eğlencenizi takdim ediyorum : ... dansçı Esmeralda ve Hop Toad.
Ya me torturaste con tu crueldad con mi Esmeralda.
Esmeralda'ya zulm ederek bana zaten işkence yaptın.
Creía que este pelado... nunca había visto un rubí o una esmeralda, ¿ eh? Abrió usted unos ojos como platos.
Bu salak Meksikalının yakutları ya da zümrütleri, dışarı sarkan koca dilinizi hiç görmeyeceğini mi sandınız?
Siempre que te traiga la esmeralda, no te importa cómo lo haga.
Sana zümrütü getireyim de, gerisi önemli değil senin içn.
Walter, soy sincera respecto a la esmeralda.
Walter, zümrüde karşı olan hislerimi saklamıyorum.
La esmeralda me excita físicamente, como un hombre.
Zümrüt beni tahrik ediyor.
La esmeralda y tú sois uno para mí.
Zümrütle birlikte zihnimde yer ettiniz.
Él y la esmeralda también son uno para ti.
O da zümrütle birlikte zihninde yer etmedi mi?
Negra, con rayas verde esmeralda.
Üzerinde zümrüt yeşili çizgiler olan siyah bir kravat.
Hay un pequeño pantano cerca, es verde esmeralda.
Olağanüstü yeşildir.
¡ Esmeralda!
Esmie'yi unuttuk.
¡ Esméralda!
Esméralda!
Es que quizás le gusta.
Belki de Esméralda'yı mutlu eder!
¡ Gracias!
Az sonra Esméralda size yeni numaralarını gösterecek.
En seguida, Esméralda va a danzar para todos vosotros,... junto a Djali, la cabra mágica.
Sihirli keçi Djali ile birlikte!
Pero Esméralda puede esperarte, porque se muere de amor por ti.
- Sensiz olmaz. Esméralda bekler. Zaten senin aşkından ölüyor.
Si soy de ésos, este canto escrito para ella,... por mí, devorado por las ratas, a Esméralda la bella,... más tarde será cantado.
Onlardan biri olsam da, Bu şarkı yalnız ona. Ben, fareler kralı, O Güzel Esméralda, Bu şarkıyı söyleyecek, O yakında.
En la noche que siguió al suplicio de Esméralda,... gentes de los bajos fondos se llevaron su cuerpo del cadalso para trasladarlo a la cueva de Montfaucon.
Esméralda'nın ölümünü takip eden gece, mezar kazıcılar, cesedini darağacından indirdiler. Ve cesedi Montfaucon dehlizlerine götürdüler.