Translate.vc / Espanhol → Turco / España
España tradutor Turco
3,162 parallel translation
Si se embarca a España o se ahoga en el Tiber, no me importa.
İspanya'ya mı yollanır, Tiber Nehri'nde mi boğulur bilmem.
Como intermediario con sus proveedores en España.
Parası Roland Zerbib tarafından ödenen gangasterler için çalışırdı.
Traficar en España.
İspanya'da sağlam anlaşmalar.
Se han cargado a tu amigo el griego en España.
Sizin Yunan dostunuz İspanya'da temize çıktı.
España quiere Nápoles.
İspanya, Napaoli'yi ister.
España estaría en desacuerdo.
İspanya aksini düşünüyor ama.
La reina Isabel ha expulsado más bien precipitadamente a todos los Judíos de España... los conversos, como se atrevieron a llamarnos.
Kraliçe Isabella, İspanya'dan Yahudiler'in alayını kovsaydı daha iyiydi. Bir zamanlar bize Murranolar derlerdi.
Son conversos... españoles exiliados de España.
Onlar Murranolar. İspanya'dan sürülmüş Yahudiler.
Pero tanto Francia como España reclaman el Reino de Nápoles, Y el poderío de cada uno eclipsa el de toda Italia.
Fakat hem Fransa hem de İspanya, Napoli Krallığı üzerinde hak iddia ediyorlar ve hiçbiri bütün İtalya'ya sahip değil.
- ¿ A España?
İspanya'ya?
Para España?
İspanya'ya?
Mis padres me dejaron no'n go burdel en España?
Ailem İspanya'da bir geneleve beni göndermez.
Mi madre sueña de España...
Annem İspanya'yı hayal eder.
¿ Va a unirse a nosotros a España?
İspanya için bize katılır mısın?
Y luego a La Rioja en España.
Sonra İspanya'da La Rioja...
Itinerario, hoteles, estancia en Francia y España.
Yolculuk planı, Fransa ve İspanya'da kalınacak oteller.
A España, entonces.
İspanya'ya o zaman.
¿ A España?
İspanya'ya?
¿ No fueron a España?
İspanya'ya değil mi?
Para mañana estaremos en un bungalow en España.
Yarın nasıl olsa İspanya'da bungolovdayız.
Estamos en España y tenemos tiempo.
İspanya'dayız ve zamanımız var.
Se desvive por mí y sueña con España.
Benim dışımda da hayatı var. İspanya'yı hayal ediyor.
La participación de las fuerzas españolas en la protección San Pedro y la cabeza del Cristianismo... significaría una declaración de guerra entre Francia y España.
İspanya kuvvetleri Hıristiyan aleminin tepesindeki kişinin ve Aziz Peter'in muhafızlığını yaparsa. Fransayla İspanya arasında savaş ilan edilmesi anlamına gelecektir.
¿ Y sus amigos, su familia en España?
Arkadaşları ya da ailesi İspanya'da mı?
¿ Has mandado los bocetos a España ya?
Taslakları İspanya'ya gönderdin mi?
Yo dejé la vida que tenía en España por venirme aquí con él y ya no sé si tomé una buena decisión o no.
Onunla buraya gelmek için İspanya'daki hayatımı geride bıraktım bunun doğru bir karar olup olmadığını bilemiyorum.
Mira, me piro a España. ¿ Y sabes por qué?
Baksana, İspanya'dan neden ayrıldığımı biliyor musun?
Cuenta, ¿ al fin, qué? ¿ Te vas a ir con él a España?
Demek onunla İspanya'ya gidiyorsun.
He sentido matanzas como las que la Inquisición llevó a cabo por toda España...
Engizisyon İspanya'yı yıkıp geçerken katliamı hissettim.
El Rey de España se unirá a nosotros.
İspanya Kralı bize katılacak.
No puedo ir a España vestida de campesina.
İspanya'ya köylü kıyafetleriyle gidemem.
Hierbas, para mientras estés en el mar. Para demorar el parto hasta que llegues a España.
Denizdeyken, İspanya'ya ulaşmadan doğumunu geciktirmesi için otlar bunlar.
Han recurrido a España para luchar contra nuestro ejército en Nápoles... a despecho de vuestra confesada amistad por el rey Charles.
Ordumuzla Napoli'de savaşması için İspanya'yı çağırdınız. Kral Charles ile dostluk beyanatında bulunduğunuz hâlde.
Expulsaremos a los Judíos... cuando España derrote a nuestros enemigos.
İspanya düşmanlarımızı yendikten sonra Yahudileri göndeririz.
Enviaste a mi esposa a España.
- Karımı İspanya'ya sen gönderdin.
Y cuando María Enriques desembarque en España, Ferdinand e Isabella conocerán la verdad.
Maria Enriques İspanya'ya vardığında Ferdinand ile Isabella da gerçeği öğrenecek.
Cómo crees qué reaccionará el Santo Padre... ahora que has arruinado por siempre... su deseo de ver a un Borgia en el trono de España?
Kutsal Babamızın tepkisi ne olur sence? İspanya tahtında bir Borgia görme arzusunu mahvettiğini öğrendiğinde?
España, Venecia, Mantua, Siena y el Sagrado Imperio Romano.
İspanya, Venedik, Mantua, Sinea ve Kutsal Roma İmparatorluğu'na yani.
Debes entretener al Rey todo lo posible, dándonos tiempo a nosotros para desplazarnos al Norte, y a España de poner cerco a Nápoles.
Kralı mümkün olduğunca etkilemeli güneye gitmemiz için ve İspanya'nın Napoli'yi kuşatması için zaman yaratmalısın.
Gracias a la valerosa ayuda de España, Roma ha sido liberada.
İspanya'nın yürekli yardımları sayesinde Roma özgür.
¿ Cuándo responderá España a nuestra petición de ayuda?
! İspanya yardım çağrımıza ne zaman yanıt verecek?
A instancias vuestra, Ferdinand de España fue nombrado... "Muy Católica Majestad" por el Papa Inocencio.
Senin teşvikin üzere İspanya Kralı Ferdinand Papa Innocent tarafından En Katolik Majesteleri unvanını almıştı.
Diego López de Haro está aquí con un solemne ruego de España.
Diego Lopez de Haro, İspanya'dan bir istekle geldi.
España se dispone a luchar en nombre de Dios.
İspanya Tanrı'nın adına savaşmak için yola çıktı.
[España - En vivo]
[Güney Afrika'dan canlı yayın]
Janie y yo lo cogimos en España... en Galicia en realidad, o, tal y como los lugareños lo pronuncian, "Galicia".
Janie ile İspanya'dan almıştık. Galicia aslında. Ya da yerlilerin söylediği gibi "Galithia".
Lo primero que hizo fue llamar a la madre de la victima, que resulta ser un diplomático de Asuntos Exteriores de España.
Kızın yaptığı ilk iş, kurbanın annesini aramak olmuş. O da İspanya Dış İşleri Bakanlığı'nda görevli bir diplomatmış.
Esto no es España.
Burası İspanya değil.
Miguel Martinez, promotor de un bar y expatriado de España te invitó a ti, Vern Jackson, vagabundo y ex-convicto de la prisión de Rikers, a su apartamento?
Kulüp işletmecisi ve İspanyalı bir gurbetçi olan Miguel Martinez, evsiz ve eski bir Rikers hapishanesi sakini Vern Jackson'ı dairesine davet etti.
En España, con Jeff.
İspanyada... Jeff ile.
¿ España?
İspanya mı?