Translate.vc / Espanhol → Turco / Familía
Familía tradutor Turco
22 parallel translation
- Para que podamos hablar. En familía.
Biz bir aile gibi konuşabiliriz.
Son mi familía.
Sizler benim ailemsiniz.
Bien, Sr. Kakihara, hace 3 años usted dejó al Sr.Suzuki de la Familía de los Funaki fuera del chantaje de las ventas de un video porno.
Şey, Bay Kakihara, Funaki ailesinden Bay Suzuki'nin porno satış işini üç yıl önce bizzat siz onların elinden almıştınız.
Que había comprendido... Que era importante para mí ver a mis amigos y a mi familía, y...
Ona bu düğünden bahsettim ve arkadaşlarımı ve ailemi görmenin benim için önemli olduğunu farkettim.
Siento que sois mi familía.
Hepiniz... Ailem gibisiniz.
La familía también...
... aile başka bir dert...
La familía también...
Ailen de...
... la familía también...
- Bir de aile var.
- La familía también.
... bir de aileniz. "
¿ Vas a darle la espalda a esta familía?
Ailenize sırtınızı mı döneceksiniz?
Sin embargo, una pérdida repentina e inesperada de este tipo es dura para aquellos que nos quedamos aquí, y compartimos la gran tristeza sentida por todos y cada uno de ustedes, sus amigos, familía y colegas.
Ama boyle ani ve beklenmeyen bir kayip geride kalanlar icin zor, ve derin uzuntulerimizi paylasiyoruz sizlerle, arkadaslari, ailesi ve meslektaslari.
Agradezco que pensarán en mí, voy a tomar un receso para ayudar con la bebé. para pasar más timepo cin mi familía.
Beni düşündüğün için teşekkür ederim ama babalık vazifesi için ailemle daha çok zaman geçirmek istiyorum.
Es un tipo hecho a sí mismo en la familía Cavazzere y también es un auténtico cabrón, así que cuando lo descargues, tendrás que empezar a planear tu estrategia de salida.
O Cavazzere ailesinde aşağıdan yükselen biri. Çetin çeviz. Dosyaları indirir indirmez çıkış stratejini düşünmelisin.
Y si se mueren, la familía puede hacerlo.
Ölürse de ailesi dava açabilirmiş.
No lo entendí ¿ Es familía vuestra?
Haddim olmayarak soruyorum. O seninle mi kalacak?
¿ Sabe si tiene familía en la región?
Ailesinden birileri tanıyor musunuz?
Toda la familía de mi padre viene, todos mis primos.
Babamın tüm ailesi gelirdi, kuzenleri falan.
Mi extensa familía como mucho consiste en el maitre de Le Cirque.
Benim geniş ailem daha çok sanat ustası Le Cirque'den oluşuyor.
Tambien sobre unir la familía.
Ayrıca aileleri bir araya getirir.
Del hombre que te compró algunos de tus programas favoritos como Strudel y Hyman, Sr. Pantalons Borrosos y dos episodios no emitidos de La Familía de Mamá, démosle la bienvenida al director de Yo Zappa Do,
Strudel and Hyman, Mr. Fuzzy Pants ve Mama's Family'nin yayınlanmayan iki bölümü gibi en sevdiğiniz dizilerin yaratıcısı ve Yo Zappa Do'nun yönetmeni Stu Levine'e merhaba deyin.
Pero entonces planeas ser parte de la familía, casándote con mi hermana, de la cual, dicho sea de paso, pareces haberte olvidado por completo, joder.
Ama sonra ailenin bir parçası olmak için kız kardeşimle evlenmeyi tasarlıyorsun. Ki bu arada onu da tamamen unutmuş görünüyorsun.
Es mi familía.
O benim ailem.