Translate.vc / Espanhol → Turco / Família
Família tradutor Turco
280 parallel translation
¿ Y que és lo que hace tu família por Europa?
Peki ailen Avrupa için ne yapıyor?
Los últimos que la compraron, William Saracino y família, lo hicieron en 1965 y la vendieron en 1967.
Önceki oturanlar, William Saracino ve ailesi, burayı 1965'te almışlar, 1967'de de satmışlar.
"La lloran sus padres y será enterrada en família."
"Ailesi tarafından yas ilan edildi ve aile mezarlığına defnedileceği söylendi."
Dicen que su família tiene dinero en Palm Beach. No he hablado con ellos.
Ailenin Palm Beach'de çok parası olduğunu duydum.
No me llamen jefa, yo también nací en una família humilde.
Bana "patron" demeyin. Ben de fakir bir aileden geliyorum.
Si me trajeron aquí, para implicarme en algo les digo que soy un hombre de família. Planeando tener un negocio.
Eğer buraya getirilmemle... herhangi bir şeyle ilgim olduğu ima ediliyorsa, şunu bilin ki... ben yerleşip iş kurmayı planlıyorum.
Un índio mexicano perdería a su família. Pero nunca olvidaría de donde proviene su sangre.
Meksikalı Kızılderili ailesini kaybetmiş olabilirdi... ama iş bıçak kullanmaya gelince ustalığından hiçbir şey kaybetmemişti.
Conozco a su família.
Ailesini tanıyorum.
Es un buén artista para toda la família.
Siz kesinlikle tam bir aile şovmenisiniz. "
Somos una família pobre
Biz fakir bir aileyiz, hiç paramız yok.
Pero toda tu família está en peligro. ¿ Deberías poner su destino en las manos de alguien sin zapatos?
Ama ailelerinizin hayatı bu derece istim üstündeyken tüm umudunuzu ayakları bile çıplak adamlara mı bağlayacaksınız?
Tu eres el futuro de nuestra família.
Ailemizin geleceği sensin.
- ¿ Llegaste alguna vez a ver a la família Luppis bailar?
- LUPPİ'lerin dansını hiç izledin mi, bambi?
Voy a lleverla a su família, para que pueda tener un entierro digno.
Layık olduğu cenazenin yapılması için onu eve götürmeliyim.
Tu vida ha terminado.Tu ya no tienes amigos, ni casa ni família.
Normal hayatın sona erdi. Artık arkadaşın, evin ya da ailen yok.
Se lo mando a mi família.
Aileme gönderiyorum.
No, estoy ayudando a mi família.
Hayır, aileme yardım ediyorum.
¿ Cuántos sois en vuestra família?
Ailen kaç kişi?
Podria, por favor, hablar bajo? Este es un restaurante de família.
Afedersiniz efendim,
Señora, tengo amigos que murieron con la cara en el barro, para que usted pudiese estar en este restaurante de família!
Eğer sakinleşmezseniz, sizden gitmenizi rica edeceğim. Bayan, yüzleri çamura gömülüp ölen dostlarım oldu...
Es una família de hacendados. Para el lado de Moorhead, Minnesota.
Minnesota'nın dışındaki aile çiftliklerinin resmi.
No me queda família.
Ailem yokoldu.
No hables, mataremos a toda la família.
Konuşmazsan, tüm çeteyi öldüreceğiz.
La família de el fue a una aldea para vender a su caballo o era una vaca
fue ailesiyle birlikte bu köye geliyor. atlarını satmak için. o da kim?
La família acabó de vender la vaca.
ailesi az önce kasabaya geldi.
Retribuir las esperanzas da su família.
Seni ailene döndürecek bir umut aradın.
¿ Su família?
Ailen?
De qué família es usted, señor?
Sen kimlerdensin evladım?
Reniegas de la rama principal de tu própia família? !
Ailenin büyüklerine karşı mı geliyorsun?
Puedo preguntarle de qué família viene?
Kimlerden olduğunuzu sorabilir miyim?
De qué família eres tú?
Kimlerdensin sen?
Es hija de los Iinumas una família de 400-koku.
400 koku maaşlık Iinuma ailesinin bir üyesi.
Ella venía de una família de 150-koku.
150 kokuluk bir ailedendi.
De qué família eres tú la hija?
Sen kimlerin kızısın?
La rama principal de la família quería un funeral que no les avergonzase.
Ailemin büyükleri ailemize yaraşır bir tören istediklerini söylemişlerdi.
había perdido un brazo en un bombardeo Aleman, y toda su família murió. así y todo, ella cuidaba 100 % de los pacientes alemanes.
Kadın Leningrad'dan gelmişti ve Alman saldırıları sırasında bir kolunu kaybetmişti.
tomé a mí hija en brazos y salí corriendo a contarle a mi família.
Kocamın yaşadığına inanamıyordum. Kızımı aldım ve akrabalarımızın yanına koştum.
Durante años, a través del incesto la família tuvo 24 nietos
Yıllar geçtikçe ensest ilişkiler yoluyla aile, 24 toruna kadar ulaştı.
No son negocios, es nuestra família, tenemos que salir de aquí.
Bu kişisel karar değil. Bu bizim ailemiz. Buradan gitmeliyiz.
Una família que me quiere. Amigos que están cuando los preciso.
Beni seven bir aile, istediğimde benim için yanımda olan arkadaşlar.
La família de Teshawn partio hace 1 hora.
Teshawn'un ailesi bir saat önce gitti.
Que siempre le decia a Lil Saint sobre la importancia de la amistad y como debemos luchar por la família y amigos.
Küçük Aziz'e her zaman dostluğun öneminden, aileyi ve dostları kollamamız gerektiğinden bahseder dururdum.
Andréa es parte de la família, doctor.
Andrea bu ailenin bir parçası doktor.
¿ Sabes que ella ya perteneció a la família Campbell?
Bu yerin bir defasında Campbell ailesi tarafından satın alındığını biliyor muydunuz?
Tienes família en Jindabyne?
Ailen Jindabyne'de mi?
Sólo causo problemas, Trey, Volchok... tu y tu família... están mejor sin mi.
Bela getirdim. Trey, Volchok... Sen ve ailen, siz bensiz çok daha iyisiniz.
No se de que clase de família rota provienes...
Ne tür bir aileden geldiğini bilmiyorum...
'Progresa en la vida', me decía,'o nuestra família lo lamentará'.
Huzur içinde yatsın, benim ailemin çok acı çekeceğini söylerdi.
Mi família es de Noruega.
Ailem Norveç'ten geliyor
Vamos a ser família.
Aile olacağız.
La tragédia de la família Bryce?
Bryce trajedisi mi?