Translate.vc / Espanhol → Turco / Feeling
Feeling tradutor Turco
130 parallel translation
# Oh, brother, I got a feeling like no other
# Kardeşim, benzersiz bir duygu bu
Ayúdame si puedes, me siento deprimido.
Help me if you can l'm feeling down
No puedo ir con alguien mas.
And feeling like this l just can't go on anymore
Cómo empezó este sentimiento
# # How did this feeling start?
♪ There is only feeling ♪
# Bir tek his vardır dünyada
Sí, lo que pasa es que tú no tienes feeling...
- Türkü sever misin?
"Still I go keep on feeling, why?"
"Still I go keep on feeling, why?"
"... that's a sad feeling in your heart, and that's what I am. "
"... that's a sad feeling in your heart, and that's what I am. "
I got a demonic feeling in my head
Kafamı seytani duygular sardı
'Cause once the feeling's gone
Çünkü bir kez duygu kalmadıysa
feeling Es mucho mejor. Él viene pulg
Daha iyi hissettiğini, bugün geleceğini söyledi.
Una vez pruebes este sentimiento, tú nunca volverás a ser orgullosa.
Sen birinici kez, asla, tekrar kibirli olamayacağın bu feeling tecrübe edersin.
Me siento muysalvaje yliberado.
Feeling so I am free.
Know this feeling ain't right No puedo tocar porque empeñé la batería. Pero soy bueno.
# Bu pek iyi olmadı galiba çok heyecanlandım sizin önünüzde ama aslında iyiyimdir
¿ Cómo se siente, señor?
How you feeling, sir?
Arrullado como está por su propia falsa sensación de seguridad derivados de la celebración de su aparente posición superior en el campo de batalla en pocas palabras, la tierra más alta.
Lulled as he is by his own false feeling of security derived by his holding the seemingly superior topographical battlefield position in short, the higher ground.
Demasiados sentimientos de desprecio
Too busy feeling contemptuous.
- ¿ Cómo te sientes?
- How are you feeling?
Salí con el sentimiento de que este camino era interminable, ahora parece que hay tres días al cielo, está bien, porque estas ruedas me llevan a casa de nuevo.
I left with the feeling this road was endless Now it seems there's three days to heaven, it's okay 'Cause these wheels are takin'me home again
- Why? Feeling scared?
Bu Kathy...
I... I'm hooked on a feeling
l'm hooked on a feeling l'm high on believing
- Me estoy sintiendo un poco expuesto.
Şimdi. - I ´ m feeling a little exposed here.
# Sensación de pecado
# Feeling sin
# Sensación de dedos a través de mi cabello
# Feeling fingers through my hair
# Sentirse triste
# Feeling sad # Feeling sad
"Ella tiene la receta para estar mucho mejor".
She's got a recipe for feeling right.
¿ Disculpa? Todo este tiempo había creído que que la razón por la que habíamos perdido el feeling sexual es porque estamos demasiado cansadas, eh, porque tenemos muchas cosas en la cabeza.
Bunca zaman aramızdaki cinsel uzaklığı, yorgun olmamıza, aklımızda bir sürü şey olmasına bağladım.
Tenemos un feeling especial, ¿ sabes?
Sürekli aynı şeyleri düşünüyoruz.
I got the feeling
I got the feeling
Say I'm feeling, feeling the fire
Say I'm feeling, feeling the fire
Todos hablan de un sentimiento De un sabor que impregna el aire
They're all talking about a feeling About a taste that's in the air
Lo que él pensaba como individuo era un reflejo casi exacto de lo que la gente pensaba en ese momento.
Diğer insanların hayatlarında hissettiklerini yansıtmaya çalıştı. were feeling at the time of their own lives.
Yo, comencé a sentirme como el viejo Magic Johnson que perdió su toque.
Me, l'm beginning to get the feeling old Magic Johnson's lost his touch.
Te gusta la sensación de estar You like that? You like the feeling of being indefensa?
Savunmasız olmak nasıl bir duyguymuş?
# # Todos tienen esta sensación rota # #
# Everybody's got this broken feeling ( Herkeste var bu kötü duygu ) #
# # Cuando no te sientes sagrado # #
# When you're not feeling holy ( Kutsal hissetmediğinde ) #
- "What is This Feeling..."
- "What is This Feeling..."
# Al sentir regocijo #
# By feeling much glee #
# Tommy a matar, sintiendo regocijo #
# Taught me to kill # # Feeling much glee #
Sólo siento que me necesita.
I've just got this feeling that he needs me.
- Esta sintiendo un tirón.
- He's feeling a tug.
Me preguntaba si podrían tocar Buen Sentimiento de Violent Femmes.
Merak ediyordum da, acaba the Violent Femmes'ten "Good Feeling" i çalabiliyor musunuz?
Sé que no debe estar en su repertorio pero me voy a casar, y mi prometido quiere contratarlos pero no puedo hasta oír Buen Sentimiento porque es nuestra canción y ¿ qué clase de banda serían si no pudieran tocar nuestra canción, verdad?
Biliyorum, muhtemelen repertuvarınızda yoktur ama yakında evleniyorum ve nişanlım orkestra olarak sizi tutmak istiyor. Ama "Good Feeling" i çaldığınızı görene kadar imza atmayacağım çünkü bu bizim şarkımız. Hem, bizim şarkımızı çalamadıktan sonra düğün orkestrasının ne anlamı var.
Hola, soy Robin.
Lily, "Good Feeling" in notalarını indirip buraya getirmeni istiyor. Alo. Ben, Robin.
Hold on to that feeling.
Bu duyguyla devam etttt.. #
Tengo la sensación de que será un día maravilloso...
I got a feeling that it's gonna be a wonderful day
Necesita tener ese feeling de máquina de escribir naranja de Olivetti, o el de un espresso que te tomas en un viaje a Roma
"Turuncu plastikten Olivetti daktilo hissini, Roman Holiday espresso hissini vermesi lazım."
Siempre disfruto de verdad utilizando la Helvética porque... algunos dicen que emplean distintos tipos de letra porque dan un feeling diferente.
Helvetica'yı kullanmaktan daima hoşlanmışımdır çünkü... bazı insanlar farklı bir his uyandırdığı için farklı yazı karakterleri kullandığını söyler.
¿ Te gusta el feeling?
Artık beni sevmiyorsun.
♪ ♪ Feeling blue ♪ ♪
# Maviyi hissederken # #
Sé que no hay mayor sentimiento que el amor de familia
? I know there's no greater feeling? ?