Translate.vc / Espanhol → Turco / Felt
Felt tradutor Turco
43 parallel translation
Debido a la parálisis, según entiendo.
Sanlrlm felt ; olmasmdan étiirii.
"... and felt about each other. "
"... and felt about each other. "
# You knew the fears I felt
* Bilirsin hissettiğim korkuları *
# I knew the fears you felt
* Bilirsin hissettiğim korkuları *
And I felt it right up to my heart
Ve onu kalbime kadar hissettim
Hiciste lo que todos queríamos hacer.
You just did what we all felt like doing.
The way you felt the day you sailed From Wester Ross to Nova Scotia!
# Senin Wester Ross'tan Yeni İskoçya'ya # gemiyle gelirken neler hissettiğini
Nunca me he sentido tan vacía.
I've never felt so empty.
Necesito que vueles a Spokane, al campo Felt.
Spokane'a uçacaksın.
" I felt all flushed with fever
" Yüzümü ateş bastı
" I felt he found my letters and read each one out loud
" Sanki mektuplarımı bulmuştu hepsini teker teker okuyordu
Han pasado unas horas, ¿ tampoco las sentiste tú?
( Son birkaç saattir. ) ( You haven't felt it too? )
Canciones Alemanas Heart-felt.
Gerçek, Alman müziği.
Bien, Felt, tendrás que empezar a verte bien.
Pekâlâ. Keçe. Kurnaz olmak zorundasın.
Y ahora hombre, lo que las mujeres hemos sentido, por todos esto años.
And now men, what we women have felt, for all these years.
I haven't felt this good since the Lord knows when... and I'm sure ya gotta million reasons for been gone 120 seasons
Tanrı biliyor, kendimi ne zamandır böyle iyi hissetmemiştim Ve eminim 120 mevsimdir yanımda olmayışını açıklayan Milyonlarca sebebin vardır
# ´... y nunca me he sentido... # #... de esta forma antes. #
¶ And I've never felt this way before ¶
# His life has felt so long
# Hayatı sanki sona ermiş gibi... #
No me había sentido tan fuerte desde mis días en el Congreso.
I haven't felt this strong since my California congressional days.
* No, I've never felt like this before * * No, nunca me he sentido asi antes *
* Hiç böyle hissetmedim daha önce *
* As we felt this magical fantasy *
* Biz bu sihirli fanteziyi hissederken *
* No, I never felt this way before *
* Hiç böyle hissetmedim daha önce *
* Never felt this way Yes, I swear *
* Hiç böyle hissetmedim * * Evet, yemin ediyorum ki *
* No, I never felt this way before * * No, nunca me sentí asi antes *
* Hiç böyle hissetmedim daha önce *
* Of my life And I never felt * * En mi vida y nunca me senti *
* Hayatımın * * Hiç böyle hissetmedim *
* This way before Never felt this way *
* Daha önce * * Hiç böyle hissetmedim *
Wow, eso se sintió muy bien.
Wow, that felt pretty good. [ "Baba O'Riley" continues ]
Hemos sentido el amargo aguijón de la muerte y aun así, aquí estamos.
We've all felt the bitter sting of loss. Yet here we stand.
Dijo : "Hola, soy Mark Felt. ... y soy el subdirector del FBI y quiero hablarte de la historia que estás escribiendo."
Şöyle demişti, "Merhaba ben Mark Felt FBI'da müdür yardımcısıyım ve yazdığın hikaye hakkında konuşmak istiyorum."
Sabes, hubo un tiempo en que eran muy quisquillosos con quién admitían en la academia.
# Soul felt its worth... # Biliyorsun bir zamanlar, akademiye adam alırlarken çok seçici davranırlardı.
â ™ ª remember when we were young â ™ ª â ™ ª we felt like the luckiest ones â ™ ª â ™ ª nothing to worry'bout â ™ ª the whole world was a hand-me-down â ™ ª
♪ remember when we were young ♪ ♪ we felt like the luckiest ones ♪ ♪ nothing to worry'bout
- Sí, mira, yo siempre estaba procupado si moriría sin saber como se siente how it felt to get my mi garganta rajada y mi lengua siendo sacada por el enorme agujero.
Evet, her zaman gırtlağımın kesilmesinin ve dilimin sökülmesinin nasıl bir şey olduğunu göremeden ölüp gideceğim için endişe ederdim. YALNIZCA YIKAYICI SIVI
Esa noche, sintió un monstruo encima suya y otro dentro.
That night, she felt one monster on top of her... diğeri de içindeydi.
Bueno, me parece que es algo familiar y sé que Sandy se sintió incómoda y no quiero que Ruby se sienta... es como la madre, el padre, la novia del padre y...
Sanki şey gibi... Bu bir aile olayı ve Sandy bu durumda rahatsız gibi. it's a family thing and I know Sandy felt uncomfortable,
Ya sabes, la única vez en mi vida que me sentí verdaderamente libre, Kevin, estaba cuando tomé ese pedazo de vidrio y me metí en mi cuello.
You know, the only time in my life that I felt truly free, Kevin, was when I picked up that piece of glass and I stuck it in my neck.
Bob sentía que...
- Bob felt...
Llamaremos a cada William M. Felt de Washington hasta que encontremos a Mark Felt.
D.C. Bölgesindeki tüm William M. Felt'leri Mark Felt'i bulana kadar arayacağız.
Mark Felt.
Mark Felt.
¿ Sr. Felt?
Bay Felt?
Es sobre Mark Felton, del estacionamiento.
Otoparktaki Mark Felt olduğumu farz et.
Mark Felt, del FBI.
FBI`dan Mark Felt.
It Felt Like Love ( 2013 ) Una traducción de TaMaBin
Çeviri : Kari Vaara
¿ Mark Felt?
Mark Felt?