English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Turco / Fisa

Fisa tradutor Turco

54 parallel translation
- ¿ Tienen una orden FISA?
Özür dilerim. - Yabancı İstihbarat İzleme Merkezi'nden yetkimiz var mı?
Tenemos una orden FISA. Atrapa a Rivkin.
Rivkin'i yakala.
Me gustaría que le den la bienvenida al presidente de la FISA, el Sr. Balestre.
FISA Başkanı Mr. Balestre'ye sıcak bir merhaba diyelim
Bueno, el presidente de la FISA...
Tamam, FLSA Başkanı ile...
¿ Tenéis una orden judicial para entrar aquí?
Kulübümü aramak için izniniz var mı? FISA izni.
¿ Que tal una orden FISA?
FISA emri çıkartsak?
Seguridad Nacional o Vigilancia de Extranjeros.
NSA veya FISA.
Así que estás pidiendo que expida una orden de la FISA directamente para...
Benden FISA izni çıkartmamı istiyorsun...
¿ Una orden de la FISA?
Hem de FISA izni?
La orden de la FISA... te da cuatro semanas.
FISA izni sana 4 hafta veriyor.
La orden FISA termina mañana.
FISA izni yarın bitiyor.
Pedid una orden para sus archivos por la ley FISA.
Dosyaları için FISA izni alın.
FISA, la Corte de la Agencia de Seguridad de Inteligencia Extranjera.
- Ne? YİGB, Yabancı İstihbarat Güvenlik Bürosu mahkemesi.
Revisando horas de conversaciones telefónicas grabadas... y correos electrónicos, todo autorizado por FISA, por supuesto.
Yüzlerce saatlik telefon kayıtları elektronik postalar yabancı istihbaratlarla beraber tabii ki.
Eric, necesitamos permisos bajo la ley FISA para todo esto.
Eric, FISA'nın arama yetkine ihtiyacımız var.
Una orden pendiente ante un juez de la FISA, mencionando a Leland Bennett como co-conspirador.
Bir FISA hakimi, Leland Bennett'e komplocu demeden önce bekleyen bir arama emri. Anladım.
Orden judicial 30-879 de la Corte de la FISA.
Yabancı İstihbaratı İzleme Yasası ( YİİY ) mahkeme kararı 30-879.
Y ha recibido órdenes de la FISA para tener acceso a los correos de sus usuarios y las funciones de chat, ¿ eso no es...?
YİİY kararlarıyla kullanıcıların emaillerine ve sohbet fonksiyonlarına erişmek için tebliğ edilmediniz mi, bu doğru...?
Todas las discusiones de órdenes judiciales hipotéticas de la FISA son, de hecho, confidenciales y no pueden ser discutidas aquí.
Bütün Varsayımsal YİİY mahkemesi kararları gizlidir ve burada tartışılamaz.
Consíganmela en 36 horas, y la llevaremos al tribunal de FISA.
Bana 36 saat içinde getirin, biz de bunu YİİY mahkemesine sunalım.
Y esto es una orden de la FISA.
Bu da Yabancılar İstihbarat Gözetim Eylem yetkisi.
Orden de FISA.
Gözetim yetkisi.
FISA, aprobaciones oficiales, todo.
Yabancı uyrukluları izleme yasası işimizi kolaylaştırır.
Había una orden de la FISA...
FISA emri vardı... Ama neden?
No tendremos mucho tiempo con él... y quiero preguntarle, obviamente, a qué extensión... han estado guardando metadatos, cuánto aprende la Agencia de este tipo de información, y de qué formas los informes de la Ley de Vigilancia de Inteligencia Extranjera... han proporcionado... vigilancia insuficiente de la NSA.
Çok fazla vaktimiz olmayacak ve doğal olarak meta verileri ne oranda tuttuklarını ajansın bu tür bilgilerden neler öğrendiğini ve FISA raporlarının NSA'in yetersiz gözetimlerine nasıl bir katkısı olduğunu sormak istiyorum.
El juez de LVIG que está revisando la orden de búsqueda de Fiscal General ha dicidido que quiere viajar hasta aquí pasado mañana porque quiere oir directamente de ustedes idiotas cómo podías estar tan confiados de lo que encontrarían y aún así estar tan rotundamente equivocados.
AG'nin acil arama emrini gören FISA yargıcı iki gün sonra buraya uçakla gelmeyi düşünüyor çünkü bulacağınız şey konusunda kendinizden bu kadar emin olup da aynı aynı zamanda tamamen hatalı olduğunuzu direk siz salaklardan duymak istiyor.
Entonces buscamos una orden de LVIE y le pedimos al juez que mantenga la razón en secreto.
Sebebimizi gizli tutabilmek için FISA izni isteriz yargıçtan biz de.
¿ Tiene idea de lo difícil que es lograr que los directores de la CIA, el FBI, .. el Fiscal General, y en última instancia, un juez FISC autorice legalmente el ingreso subrepticio en la sede de gobierno de una ciudad EE.UU.?
CIA'nin FBI'ın Başsavcı'nın ve FISA Hâkim'inin bir birleşik devletler hükümet binasına gizlice girmesinin yasal iznini almanın ne kadar zor olduğunu biliyor musun?
¿ Qué parte de "este juez FISA podría cerrar nuestra fuerza" no entendiste?
"FISA yargıcı görev gücümüzü kapatabilir"'in neresini anlamadın?
Llego tarde a una audiencia con un juez FISA.
FISA yargıcının dediklerini duymak için geç kaldım.
Alex O'Connor estuvo enfrente de un juez FISA hoy.
Alex O'Connor bu gün FISA yargıcının önüne gitti.
Tenemos una corte FISA para eso, y no perteneces a ella... punto.
Bunun için FISA mahkememiz var ve sen orada değilsin. Nokta.
Tienen una orden FISA para vigilar todas los negocios que Korkmaz tiene con Turquía.
Korkmaz'ın bilgisayarındaki Türkiye bilgileri FISA tarafından koruma altında.
Los tribunales de la FISA son marionetas que pisotean vuestro derecho a la privacidad según la Cuarta Enmienda.
FISA mahkemeleri, Anayasanın 4. maddesindeki gizlilik hakkınızı çiğnemek için basmakalıp bir kurum.
Sólo necesito esta aplicación FISA vía rápida.
Dış İstihbarat Takip Akdi tatbikini hızlıca gerçekleştirmem gerekiyor.
El Tribunal de la FISA.
FISA Mahkemesi.
¿ No debes tener una orden del Tribunal de FISA?
Bir FISA mahkeme kararı almak zorunda değil misin?
De acuerdo, ¿ pero para los objetivos estadounidenses... ahí si necesitas autorización de los Tribunales?
Peki ama ABD hedeflerinde... O zaman mahkeme kararı almak zorunda mısın? FISA'yı mı diyorsun?
¿ Te refieres a la FISA? Eso es más una formalidad.
Evet, o sadece plastik bir damga dostum.
Digo, los jueces de la FISA son... designados por el Tribunal Supremo, ¿ sabes?
Demek istediğim FISA yargıçlarının hepsi başyargıç tarafından atanır, yani...
El punto aquí es que : ¿ Ellos, la Casa Blanca son conscientes... de que Janine tiene una orden... del Tribunal de FISA de alto secreto? Cualquier cosa podría suceder.
Buradaki asıl mesele Beyaz Saray'ın, Janine'nin çok gizli FISA mahkeme kararlarını sızdırdığını fark ettiğinde her şey olabilir.
Me dejaron muy en claro que... tenemos una orden auténtica del Tribunal de FISA.
Elimizde gerçek bir FISA mahkemesi kararı olduğunu açıkça belli ettim.
Glenn, nadie ha visto nunca una orden del Tribunal de FISA.
Glenn, daha önce FISA mahkemesi kararı gören olmadı.
¿ Recuerdas el día en clase que hablaste del Tribunal de FISA?
Sınıfta FISA mahkemesinden bahsettiğin günü hatırlıyor musun?
Hay un enlace a la orden del Tribunal de FISA.
FISA mahkemesi emrine bir bağlantı var.
- FISA llevará tiempo.
- FISA mahkemesi biraz vakit alabilir.
Conseguiremos una sentencia del FISA por terrorismo.
Terörizme karşı FISA'dan mahkeme karar çıkartıyoruz.
Lo supe al recibir el fallo del tribunal de FISA.
- FISA kararı çıktığında söylediler.
Orden FISA
Terörizm soruşturması.
Leí sobre Bram, está en la corte FISA.
- Bram'i duymuştum.
El Tribunal FISA.
FISA mahkemesi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]