Translate.vc / Espanhol → Turco / Fíe
Fíe tradutor Turco
52 parallel translation
- No se fíe de las apariencias.
Bakışların sizi etkilemesine izin vermeyin genç nayan
Les he espiado, no se fíe.
-... başımdan ayrılmadı.
No se fíe de las apariencias.
Böyle düşünmemelisiniz.
No se fíe de nadie.
Kimseye güvenmeyin.
¡ Pero un hombre del que se fíe... podría convencerle!
Ama bir kişi, güvendiği birisi, onu ikna edebilir.
Nunca se fíe de este reloj.
Bu saate güvenmeyin.
Se lo ruego, no se fíe de las apariencias.
Böyle göründüğüne aldanma.
No porque me fíe.
Sana güvenmiyorum.
- No es que no me fíe de usted pero...
- Size güveniyorum ama...
No se fíe de Terry ni de mí.
Terry'den ve benden sakının.
No se fíe de las apariencias.
Görünüşe aldanma.
Puedes hacer que un hombre se fíe de ti, que una mujer te desee.
Bir adamı kendine güvendirir, kadına kendini arzulatırsın.
No es que no me fíe de ti, mamá.
Bu sana güvenmemek değil.
Y que no se fíe.
Belasını aramasa iyi eder!
No se fíe. Han detenido a los marineros.
Denizcileri tutuklu bulunduruyorlar.
No se fíe de las apariencias, Martha.
Daha derinlere bakmayı öğrenmen lazım Martha.
Si no puedes fiarte de ti misma, ¿ cómo quieres que me fíe yo de ti?
Kendine güvenmiyorsun. Benden sana güvenmemi nasıl beklersin?
El movimiento de sus ojos la forma de moverse pero no se fíe de mi palabra.
Gözlerindeki şaşılık, hareket şekli, fakat yine de benim sözüme bakmayın.
Pero no se fíe, Émile dispara rápido y con puntería.
Yalnız dikkatli ol. Bu Emile, hızlı ve düzgün ateş eder!
No se fíe de ése, señor Books.
Bay Books ona dikkat edin.
Me han dicho que no me fíe de los Acuario.
Kovadan uzak durmam söylenir.
No es que no me fíe de ti, pero...
Sana güvenmediğimden değil, ama...
No es que no me fíe de ti.
Size güvenmediğimizden değil.
Además, si quiero que te fíes de mí, es justo que yo me fíe de ti.
Bana güvenmeni istiyorsam sana güvenmem hakkaniyetli olur.
No se fíe de mi palabra. Pregúnteselo.
Dediklerime inanmıyorsan, ona sor.
Le pediré que te fíe, es un amigo.
Borca yazabilir. Dostumdur.
Me tomáis el pelo, queréis que os fíe otra vez.
Alay ediyorsunuz. Veresiye mi?
- ¿ Que le fíe?
- Kredi mi?
Pero antes debemos advertirle que no se fíe de las apariencias.
Ama bilmelisiniz ki, görünümü sizi yanıltacaktır.
No creo que nadie se fíe de nadie ahora mismo, Londo.
Şu anda kimsenin kimseye güvendiğini sanmıyorum, Londo.
Por convencer a éste de que se fíe de nosotros. De que salga en televisión.
Onu bulmak, bize güvenmesini sağlamak, onu televizyonu çıkarmak için.
No se fíe, deshágase de él.
( İNG ) Ona güvenemezsiniz, yollayın gitsin.
No significa que me fíe de ellos.
Bu, onlara güvendiğim anlamına gelmez.
No es que no me fíe de ti, pero no lo hago.
Sana güvenmediğimden değil ama güvenmiyorum.
Nunca se fíe de un vendedor de coches.
Bir araba satıcısına asla güvenmeyeceksin.
No se fíe de los rebeldes tutsi.
Tutsi isyancılarına güvenmeyin.
No esperes que me fíe de eso.
İlla kitabını mı yazalım?
Así que no se fíe de mi.
İyi, bana güvenme.
No se fíe de lo que otros digan...
Başkaların söylediklerini boş ver.
¿ Quieres decir que no me fíe de la mujer?
Yani karısı olabilir diyorsun. "Kapa çeneni"
Algo me dice que no me fíe de él.
İçimden bir his adama güvenmememiz gerektiğini söylüyor.
Pero no hace falta que se fíe de mi palabra en esto.
Ama sözüme inanmak zorunda değilsiniz. Tamam mı?
- Se rumorea que podría haber estado consumiendo droga, pero no se fíe de mi palabra.
Uyuşturucu kullandığına dair söylentiler duydum ama yine de araştırın.
No se fíe de las apariencias.
Görünüşe güvenme.
¿ Existe algún idiota en este reino que se fíe de Meñique?
Serçeparmak'a güvenen bir geri zekalı var mıymış?
No se fíe de lo que dice la gente.
Milletin ne dediğine inanmayın.
No es que no me fíe de que te escapes. Pero, bueno... No me fío.
Kaçarsın diye güvenemediğimden kelepçelemiyorum ama işin aslı, güvenmiyorum.
No es que no me fíe de ti, pero...
Sana güvenmediğimi sanma ama- -
Pídeme lo que quieras, pero no que me fíe de ti.
Sana güvenmem dışında her şeyi isteyebilirsin.
A alguien de quien se fíe.
Güvenebileceği birine.
Parece un perro apaleado. No se fíe de eso, Montholon.
- Beklenmeyen bir ziyaret ha.