English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Turco / Garibaldi

Garibaldi tradutor Turco

622 parallel translation
¡ Brenda, Garibaldi, Dion!
Brenda, Garibaldi, Dion!
Garibaldi.
Garibaldi.
Garibaldi está en Desenzano.
Garibaldi Desenzano da.
¡ Garibaldi está en Salò!
Garibaldi Salo'da.
El general Garibaldi ha tenido palabras de elogio para los patriotas.
General Garibaldi yurtseverlerimizi methetti.
¡ Garibaldi vendrá aquí!
Garibaldi buraya geliyor!
¡ Señora Condesa, Garibaldi!
Kontes, bir düşünün, Garibaldi!
Ese joven no sintió la llamada del deber.
Garibaldi'nin soyundan geliyor ama görev çağrısını duymamış.
Calle Garibaldi 10.
Via Garibaldi sokak, 10 numara.
¿ De quién se sirvió Garibaldi para liberar a Sicilia de los Borbones?
Garibaldi, Sicilya'yı Bourbonlardan kurtarmak için kimi kullanmıştı?
Como hace seis meses, en el aniversario... de la muerte de Garibaldi...
Aynı altı ay önce olduğu gibi,... Garibaldi'nin ölüm yıldönümünde...
Posteriormente se descubrió que eran unos 800 hombres... conducidos por Garibaldi.
Alınan son haberlere göre 800 kişi kadar olan bu grubu..... Garibaldi komuta etmektedir.
Cuando los bandidos desembarcaron se enfrentaron con las tropas reales y luego fueron a Castelvetrano, donde amenazaron a los pacíficos ciudadanos con robos y devastaciones. "
Bu haydutlar toprağa ayak bastıktan sonra kahraman krallık ordumuzla kaşılaşmaktan kaçınmışlardır. Haydutların, halka kötü davranarak ve yağmaya girişerek Castelvetrano yönünde..... ilerledikleri sanılmaktadır. " - Garibaldi!
¡ Sálvennos! - ¡ Los de Garibaldi están aquí!
- Garibaldi'nin adamları burada!
De hecho, pocos días antes de la llegada de Garibaldi a Palermo... Tancredi trajo a casa a un agradable general toscano. Que quería ver los frescos de la Villa...
Aslında Garibaldi'nin Palermo'ya girişinden birkaç gün sonra,..... Tancredi villanın fresklerini görmek isteyen..... kuzeyli, sempatik bir general getirdi.
¡ Esa fue la primera infracción de las órdenes de Garibaldi!
Bu, Garibaldi'nin emrine ilk karşı gelişi.
¿ Y usted, por qué decidió convertirse en garibaldino?
Peki ya siz? Siz neden Garibaldi'cisiniz?
" Si no desdeñas tener a Garibaldi como compañero de armas... Ten simplemente un deseo :
" Garibaldi'yi silah arkadaşınız olmaya layık bulursanız,..... onun tek dileği vardır :
Son las palabras de Garibaldi.
Bu Garibaldi'nin kendi sözleri.
Pero debe entender, don Ciccio que el pueblo estaba entusiasmado con las victorias de Garibaldi.
Ama şunu anlamalısınız ki..... halkın Garibaldi'nin zaferleri dolayısıyla heyecana kapıldığını da hesaba katmanız gerek.
¡ Eso fue hace mucho tiempo!
Artık Garibaldi yok!
Al disolverse el ejército de Garibaldi, pudimos escoger entre volver a casa o unirnos a las tropas reales.
Garibaldi'nin ordusu dağıtılınca birini seçmemiz gerekiyordu.
Nosotros ya no podíamos estar de pie...
Garibaldi'nin adamlarıyla kalmak mümkün değildi, öyle değil mi?
Unos días antes de que Garibaldi viniera a Palermo, algunos oficiales ingleses me pidieron que los subiera a la terraza de mi casa desde donde se pueden ver las montañas que rodean la ciudad.
Sizin Garibaldi'nin Palermo'ya girişinden birkaç gün önceydi. Beni gemileri..... havuza alınmış birkaç İngiliz deniz subayıyla tanıştırdılar. Deniz kıyısındaki evimden söz etmişler kendilerine.
"¿ Pero para qué vienen los garibaldinos a Sicilia?"
"Garibaldi'ciler, Sicilya'ya gerçekte neden geliyorlar?"
- ¿ Él, cómo era?
- Ya Garibaldi, o nasıldı?
El coronel está tratando de calmarlos,... pero después de los disparos de los Bersaglieri no es necesario.
Albay, komutasındaki piyadelerin..... Garibaldi'yi nasıl durdurduklarını anlatıyor.
Entonces, el ala izquierda me atacó, porque, en agosto,... ordené que mis hombres abrieran fuego contra el general.
Şimdi sol kanat neredeyse beni çarmıha gerecek. Neden? Çünkü adamlarıma General Garibaldi'ye ateş açmalarını emrettim.
Pero, a fin de cuentas, mis hombres fueron útiles a Garibaldi.
Ama sonunda adamlarım özellikle Garibaldi'ye yardımcı oldular.
El general sabía eso muy bien.
Garibaldi, bunu çok iyi biliyordu.
Y ahora, solo besaría la mano a la salvación del reino... la cual es una señora también, y nosotros los militares también la respetamos.
Garibaldi'nin elini öptüm, bu ulusu selamete çıkaran kişinin eliydi. Doğru yola soktuğum biriydi. Ama yine de biz askerlerin ona saygı duyması gerekiyordu.
Habrá que emplear más severidad, como fusilar a esos exaltados que han desertado para regresar con Garibaldi.
Hatta bu, Garibaldi'ye katılmak için ordudan kaçan şu çılgınların..... idam edilmeleri gibi sıkı ve bazen acılı tedbirler gerektirse bile.
Las brigadas internacionales : los batallones Thaelman, André Marty, Abraham Lincoln, Garibaldi, Dimitrov y el batallón británico pasan a la contraofensiva.
Uluslararası tugaylar Thaelman taburu, Andre Marty Abraham Lincoln, Garibaldi Dimitrov ve British taburu, karşı saldırı başlattı.
Los que picotean debajo de la estatua de Garibaldi.
Garibaldi'nin heykeli altında yemleniyorum sanki.
¡ Cesare es mi Garibaldi!
Cesare benim Garibaldi'm!
El sombrerito gallardo de Garibaldi, con las cintas...
"Garibaldi'nin şapkası..."
- Ha hablado Garibaldi. - ¿ Cómo se atreve? ¡ Mi inocente hija!
Masum kızıma el uzatmaya nasıl cüret edersin?
Tiene una casa de dos plantas, además del estudio de Via Garibaldi.
İki katlı bir evi ile Via Garibaldi'de stüdyo dairesi var.
Entonces tenía barba, se parecía a un cuadro de Garibaldi que tenía en Florencia.
O zamanlar uzun bir sakalı vardı. Genç bir Garibaldi gibiydi.
¿ Y cómo negarlo a Garibaldi? Resultado :
Garibaldi'ye nasıl hayır dersin?
Plaza de Garibaldi.
Garibaldi Plazası.
Tienen los dos pisos de arriba del hotel "Garibaldi".
Garibaldi Oteli'nde en üstteki iki katı kapatmışlar.
El hotel "Garibaldi" es propiedad de un francés simpatizante de la OAS.
Garibaldi Oteli'nin sahibi OAS sempatizanı bir Fransız.
Llame a Garibaldi ; tiene experiencia.
Garibaldi'yi çağır, o uzmandır.
Buena actuación de la familia Garibaldi de Droitwich. ¿ Profesor?
Droitwich, Worcestershire'dan Garibaldi ailesinden iyi bir deneme. - Profesör.
Unas palabras muy duras para los Garibaldi... ostentadores del título de Familia Más Horrible de East Midlands... apartado clase media-baja.
Garibaldi ailesi için ağır sözler. Midlands'ın En İğrenç Ailesi ödülünün sahibi alt-orta sınıf.
Tras la votación, los Garibaldi van terceros y, ¡ sorpresa!
Oylar verildi, Garibaldiler üç numarada ve iki numarada sürpriz var :
¡ El sabe hacer tantas cosas, una vez vio a Garibaldi!
Bir sürü şey yapabilir. Bir keresinde Garibaldi'yi görmüş!
Yo soy como Italia y él, para mí es como Cavour y Garibaldi.
İşte... İtalya gibiyim, onun rolü de... Cavour olmak.
Y él para mí es como Cristo en las alturas.
Garibaldi'yle, Metternich'le, Disraeli ya da De Gaulle'le de! Cennetteki İsa onda vücut bulmuş.
Y yo no puedo... no puedo hacer el amor con Cavour,... con Garibaldi, Metternich, Disraeli o De Gaulle.
Cavour'la... Sevişmem... Mümkün değil...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]