English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Turco / Ghostbusters

Ghostbusters tradutor Turco

33 parallel translation
Tome el teléfono y llame a los profesionales. "Ghostbusters"
Hayalet Avcılarını arayın.
- Disculpe, ¿ esta es la oficina de los Ghostbusters?
- Hayalet Avcılarının ofisi mi? - Evet.
Hola, Ghostbusters.
Merhaba, Hayalet Avcıları.
Los Ghostbusters otra vez en titulares.
Hayalet Avcıları yine görevdeydi.
¡ Super dieta de los Ghostbusters!
HAYALET AVCILARl SÜPER DİYETİ!
- ¡ Ghostbusters!
- Hayalet Avcıları!
Ghostbusters, el alcalde quiere verlos la ciudad esta fuera de control.
Hayalet Avcıları, reis sizi istiyor. Bütün şehir cinnet geçiriyor.
- Los Ghostbusters están aquí señor alcalde.
- Hayalet Avcıları burada.
- Muy bien, los Ghostbusters.
- Tamam, Hayalet Avcıları.
el corazón de los Ghostbusters.
Hayalet Avcılarının kalbi!
¡ Ghostbusters!
Hayalet Avcıları!
Somos los Ghostbusters.
Biz Hayalet Avcılarıyız.
Ghostbusters 2!
"Hayalet Avcıları 2!"
Los tipos de Ghostbusters no eran científicos de verdad.
Bunu nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum ama Hayalet Avcıları'ndaki adamlar var ya onlar gerçek bilim adamları değil.
Uno vio Ghostbusters 124 veces.
Kendimi dev panda Ling Ling gibi hissediyorum.
Guardaba todos mis dibujos en una lonchera de Ghostbusters.
Çizdiğim bütün sik resimlerini Hayalet Avcıları resimli beslenme çantamda saklardım.
"Cazafantasmas"
"Ghostbusters!"
Estamos comiendo con dos de los tres Ghostbusters.
Hayalet avcılarının üçünden ikisiyle yemek yiyoruz.
Vi "Ghostbusters" en el cine.
Sinemada "Hayalet Avcıları" nı izledim.
No. ¡ Pero está el borrador final del guión de "Ghostbusters" con auténticas manchas de moho!
Hayır. Ama "Ghostbusters" ın orijinal senaryosu var. Hem de hayalet çamuruyla!
Es "Ghostbusters 2." No importa.
Haklısın. "Ghostbusters 2" ymiş. Salla gitsin!
Y como Vigo El Carpato dijo en Cazafantasmas II, la muerte no es mas que una puerta.
Karpat Vigo'nun Ghostbusters II,'de söylediği gibi zaman bir penceredir. ölüm ise kapı eşiği.
- ¡ Cazafantasmas!
- Ghostbusters!
¿ Te refieres al todopoderoso semidios de "Los Cazafantasmas"? - que encontró la forma de...
Ghostbusters'daki, çok kuvvetli olduğu varsayılan yarı tanrı yarı insanı mı kastediyor...
Es "Cazafantasmas" otra vez.
Tamamen Ghostbusters 2.
Es "Cazafantasmas" original otra vez.
Yani tamamen ilk Ghostbusters.
Hermosa, inteligente, divertida, fanática de la arquitectura pre guerra, su poeta favorito era Neruda, su película favorita era Ghostbusters, y no odiaba Cleveland.
Güzel, akıllı, komik, savaş öncesi mimarisine tutkun en sevdiği şair Neruda, en sevdiği film Hayalet Avcıları olan ve Cleveland'dan nefret etmeyen biri.
Lo llamare Stay Puft, de los Cazafantasmas.
Bazen Ghostbusters'taki State Puft diyoruz.
Entonces, ¿ son como... Cazafantasmas?
Yani siz Ghostbusters gibi misiniz?
recuerdas el e-mail que te envie hace meses cuando vi la pelicula "RevientaFantasmas" en el cual comente algo como : "totalmente chupa-bolas", porque las mujeres no son divertidas?
Birkaç ay önce yeni "Ghostbusters" filmini izledikten sonra sana "çok boktan çünkü kadınlar komik değil" tarzında bir e-posta attığımı hatırlıyor musun?
no lo se, Eric necesito ver lo que te e-mailie, Butters para que me e-maileés diciendo que la travesura de "Los RevientaFantasmas chuparon bolas" fue tuya y que antes te dije que era buena
Bilmiyorum, Eric. Sadece sana tam olarak ne gönderdiğimi görmem gerekiyor, Butters. Ve sonra bana bunun ne kadar harika bir şaka olduğunu ve sana "Ghostbusters" ın boktan olduğunu e-posta atsam da aslında yüz yüzeyken birkaç kere filmin komik olduğunu söylediğim bir e-posta atman gerekiyor.
"No crucen los rayos" es, de hecho de, Los Cazafantasmas.
"Akımdan geçmeyin" sözü, Ghostbusters'ta geçiyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]