Translate.vc / Espanhol → Turco / Giselle
Giselle tradutor Turco
449 parallel translation
Giselle, dile a tu hombre que venga aquí.
Giselle, adamını buraya göndersene.
lleno de fotografías de ella vestida de Giselle.
Giselle olarak çekilmiş fotoğrafları etrafa serpiştirilmiş.
Por cierto, tú y Freddie no haréis Giselle esta temporada.
Bu arada sen ve Freddie bu sezon Giselle'i oynamayacaksınız.
Acabo de enterarme de que Carolyn hará Giselle esta temporada.
Biraz önce Giselle'i Carolyn'in oynayacağını öğrendim.
Prepararme para mi primer Giselle es tan difícil...
Biliyor musun Giselle'deki ilk gösterim için hazırlanıyorum. Ve o kadar zor ki.
Ojalá estrenases tú Giselle, y no Sevilla.
Biliyor musun, bu gece Giselle'i Sevilla'nın değil senin oynamanı isterdim.
Emilia, esa emotividad es estupenda... para una escena de Giselle, no para mi ballet.
Emilia, tüm bu duygular harika. Ama Giselle'de deli sahnesi için, benim balem için değil.
- A decir verdad, tu "Giselle" fue lo que me decidió a convertirme en bailarina.
Dürüst olmak gerekirse benim balerin olmamda sizin "Giselle" nizin payı büyük
- Ah, "Giselle". Si, recuerdo aquella época.
Ah "Giselle" Evet, O günleri hatırlıyorum
Luego fuimos al ballet, vimos a esa chica nueva en Giselle.
Sonra baleye gittik ve Giselle'i oynayan yeni kızı izledik.
Madame Giselle, vengo a informarle que no va a recibir ni un céntimo más.
Buna tahammül etmeyeceğim! Anladın mı? Tahammül etmeyeceğim!
Se llamaba Giselle,
Adı Giselle'miş, Marie Giselle.
Marie Giselle, una conocida prestamista. Especialista en préstamos a la alta sociedad.
Tanınmış bir tefeci, özellikle sosyeteyle çalışan bir tefeci.
- Mademoiselle Grey... ¿ cuándo vio por última vez viva a Madame Giselle?
Madame Giselle'i en son ne zaman canlı olarak görmüştünüz?
¿ había volado con ustedes antes Madame Giselle?
Madame Giselle, daha önce sizinle uçtu mu?
Giselle, esa mujer.
Şu Giselle denen kadın.
Acabo de hablar con Fournier, han registrado la casa de Madame Giselle, pero para cuando han llegado la criada ya había quemado todos los papeles.
- Şimdi Fournier'den duydum. Giselle'in evine daha yeni gidebilmişler. Ancak içeri girene kadar, lanet hizmetçisi bütün evrakları yok etmiş.
Porque creo que Lady Horbury conocía a Giselle, lo vi en sus ojos, pero necesito pruebas.
- Çünkü Lady Horbury'nin Giselle'i tanıdığını düşünüyorum. Gözlerinden belli oluyor. Ama ispata ihtiyacım var.
Díganme, ¿ vieron pasar a alguien junto a Madame Giselle
- Söyleyin, uçuş sırasında Madame Giselle'in yanından geçen birini gördünüz mü?
Intento deducir quién es el asesino de Madame Giselle pero hay varios sospechosos.
Madame Giselle'in katilini ortaya çıkarmaya çalıştım, ama çok fazla sayıda şüpheli var.
Oh, sí, usted tuvo la ocasión y se le vio pasar junto a Madame Giselle durante el vuelo.
Oh, evet. Fırsatınız vardı, ve uçuş sırasında Madame Giselle'in yanından geçerken görülmüştünüz.
- ¿ Está a cargo del caso Giselle?
- Giselle davasına siz mi bakıyorsunuz?
Me llamo Anne, soy la hija de Madame Giselle y he venido a reclamar mi herencia.
- Adım Anne. Madame Giselle'in kızıyım. Ve mirasımı almaya geldim.
En segundo lugar está la súbita aparición de la hija de Madame Giselle, quien se supone que heredará el dinero de su madre.
- Bir de Madame Giselle'in kızının aniden ortaya çıkışı var, ki bunu da annesinin parasını miras alma isteğine bağlıyoruz.
Quien quiera que matase a Madame Giselle, ya sea Lady Horbury o incluso Daniel Clancy está claro que escogió el momento psicológico en que nadie estaba mirando, se pudo disparar desde cualquier lugar.
Giselle'i kim öldürdüyse, bu ister Lady Horbury hatta Daniel Clancy bile olsa, açık biçimde, tam o kimsenin bakmadığı, o dalgın anı seçti, ki dartı istediği yerden fırlatabilsin.
Hemos oído que Madame Gisele tiene una hija pero quizá no sea cierto.
Duyduk ki, Madame Giselle'in de bir kızı varmış, fakat bu yanlış bir bilgi olabilir.
¿ Tenía familia Madame Gisele, Elise?
Est-ce que Madame Giselle avait de la famille, Elise? ( Madame Giselle'in ailesi var mıydı, Elise?
¿ Anne Giselle ha regresado?
Anne Giselle a refait surface? ( Anne Giselle ortaya mı çıktı?
Conoce el nombre, así que Anne Giselle existe.
- Bu ismi biliyor. Demek Anne Giselle diye biri var.
Esa ¿ la hija de Madame Giselle?
- Est-ce que Anne est la fille de Madame Giselle? ( Anne, Madame Giselle'in kızı mı? )
La hija de Madame Giselle es ilegítima, seguro que la odiaba por ello.
- Madame Giselle'in bebeği gayrimeşruymuş. Bu yüzden ona Elise bakmış.
Una fotografía de la hija de Madame Giselle.
- O ne? - Madame Giselle'in kızının resmi.
¿ reservó usted el billete de avión para Madame Giselle?
Est-ce que vous qui avez reservé la place de Madame Giselle sur le vol? ( Madame Giselle'in uçak rezervasyonunu siz mi yaptınız?
Resulta curioso que Madame Giselle no tomase el vuelo de las 9 de la mañana como acostumbraba.
Niye Madame Giselle'in yerini, alıştığı gibi sabah uçağından almadığını sordum. - Niye almamış peki?
He estado con el abogado de Madame Giselle, inspector.
- Madame Giselle'in avukatını görmeye gittim, Müfettiş.
Madame Giselle ha dejado a su hija, Anne Giselle, toda su fortuna excepto una pequeña cantidad para su criada Elise Grandieu.
Madame Giselle, kızı Anne Giselle'e tüm parasını bırakmış. Hizmetçi Elise Grandier'ye bıraktığı küçük bir meblağ dışında.
Así es, el vuelo de las 9 estaba completo de manera que puse a Madame Giselle en el vuelo del mediodía.
- Doğru. 9 : 00 uçağı doluydu ben de Madame Giselle'in biletini öğlen uçuşundan yaptım.
Creí que el dardo que mató a Madame Giselle era negro y amarillo.
Madame Giselle'i öldüren dart oku siyah ve sarı renkteydi sanırım.
¿ A quién más conocemos de una edad aproximada a la de la hija de Madame Giselle?
- Madame Giselle'in kızı olabilecek yaşta olan, bildiğimiz başka kim var?
Porque la portera de Madame Giselle, finalmente la identificó en las fotografías.
- Çünkü, bir kere Giselle'in evindeki o kapıcı kadın sonunda onu tanıdığını itiraf etti.
Cuando recogió usted la mesa de Madame Giselle, después de que hubiese muerto ¿ notó algo extraño en ella?
Ölümünden sonra Madame Giselle'in masasını temizlerken, sıradışı bir şey farkettiniz mi?
¿ Cómo? ¿ Qué Jean Dupont asesinó a Giselle?
- Yani, Giselle'i Jean Dupont'un öldürdüğü gibi mi?
- ¿ Es la hija de Madame Giselle?
- Siz Madame Giselle'in kızı mısınız? - Evet.
También es cierto que vio usted a Madame Giselle y que se negó a liberarla de sus deudas de juego.
Ve Madame Giselle'i de gördünüz, öyle değil mi? Ve o da kumar borçlarınızı silmeyi reddetti.
ENSAYO DE GISELLE ANTES DE LA REPRESENTACIÓN A LAS 18 : 00 h.
Gösteri öncesi saat 6'da Dans Fuayesi'nde "Giselle" için kıyafet provası olacaktır.
"Giselle", "La bella durmiente", "Las sílfides"...
Coppelia, Kuğu Gölü, Gisèle, Uyuyan Prenses, Les Sylphides, La Boutique...
- Madame Giselle, por favor.
- Madame Giselle, s'il vous plaît. ( lütfen )
Pero a Madame Giselle la mataron con el dardo.
- Ama ben Madame Giselle dart okuyla öldürüldü sanıyordum.
Y usted cree que eso tiene relación con Madame Giselle.
- Ki siz de bunu Madame Giselle'e bağlıyorsunuz.
Quizás Madame Giselle ni siquiera tenía una hija.
Hatta belki Madame Giselle'in kızı bile yoktur.
Resulta curioso Elise, porque ha aparecido una mujer que dice llamarse Anne Giselle.
Comme c'est curieux, Elise. ( Çok tuhaf, Elise. ) Une femme dont le nom est Anne Giselle...