Translate.vc / Espanhol → Turco / Grapes
Grapes tradutor Turco
20 parallel translation
Your face, I'm gonna reshape I'm gonna eat your fuckin'eyeballs like grapes Oh, God, oh - - oh - - oh, Christ
d d Yüzün, şeklini değiştireceğim d d Göz bebeklerini üzüm gibi yiyeceğim d d Oh, Tanrım, oh - - oh - - oh, İsa d d Bu lanet güne kadar d
Si me necesitáis estaré en May Tobin o en The Grapes.
Beni ararsanız, ya May Tobin'de ya da The Grape'de olacağım.
- No muy bien. ¿ No usaron este lugar en The Grapes of Wrath?
Üzümlerin gazabına mı uğramış burası?
¿ "The Grapes of Wrath"?
"Gazap Üzümleri" mi?
¿ Quieres decir "grapes"? ¿ Uvas?
Kız, Puerto Rico'lu demişti de.
- Vino a devolvernos Sour Grapes.
- Sour Grapes'i geri veriyordu.
Sour Grapes, el productor de línea.
Sour Grapes.
Vi Sour Grapes, y el título era muy apropiado.
Yeri gelmişken, Sour Grapes'i seyrettim.
Me abordó una mujer a la salida del baño, en el restaurante y yo la había entrevistado para Sour- ¡ Hola, Ted!
Gittiğim restoranda erkekler tuvaletinin önünde bir kadın canıma düştü... Şu Sour Grapes'in mülâkatına... - Merhaba, Ted!
Apuesto a que tampoco ha leído Grapes of Wrath.
Gazap Üzümleri'ni de okumadığına eminim.
"Pino Grapes", está a la venta. ¿ Está pensando en comprarlo Señor?
Yine oraya mı gideceksiniz efendim?
Sus arcadas eran de uvas amargas ( N. T. "Sour grapes" se refiere también a frustración ).
- Onun öğüren köpeği ekşi üzüm'dü.
Creía que lo que nos tocaba era estudiar "Las uvas de la ira".
"The Grapes of Wrath" öğreneceğimizi sanıyordum.
Él es Sour Grapes, otro de mis informantes.
Bu Sour Grapes, muhbirlerimden biri.
Es bueno conocerte, grapes.
Seninle tanışmak güzeldi, Grapes.
"Grapes of Wrath", helado con chispas de chocolate y Johnny Cash.
Gazap üzümleri *, damla çikolatalı dondurma ve Johnny Cash *.
- Esta noche al "Grapes", amigo.
Bu gece şarap delikanlı.
Podrías escribir "The Grapes of Wrath", y aun así no importaría.
Gazap Üzümleri'ni bile yazabilirsin, hiç fark etmez.
Bueno, podemos ver TV si quieres.
[The Grapes of Wrath'dan] yüce bir ruha sahip olan herkese aittir. İstersen Tv izleyebiliriz. - O halde...
BASADA EN EL LIBRO DE JOHN STEINBECK
Bu kitabı takip eden Of Mice and Men ( Fareler ve İnsanlar ) ve The Grapes of Wrath ( Gazap Üzümleri ), farklı yönetmenler tarafından farklı zaman dilimlerinde film olarak çekilmiştir 1 00 : 01 : 13,900 - - 00 : 01 : 17,100 Çok sayıda mücadele anlattı bana izlemem gereken yolu.