Translate.vc / Espanhol → Turco / Haul
Haul tradutor Turco
44 parallel translation
Llamaron a U-Haul y dijeron que todos sus camiones estaban ocupados.
U - Haul'u aradılar ama bugün için ellerinde boş kamyon olmadığını söylediler.
Podríamos cargar las botellas en un camión.
Şişeleri bir U-Haul * kamyonuna atarız.
Billy, al norte farol cabeza. Culo Haul.
Billy, North Head Bluff
Revisa tu resumen de la tarjeta de crédito, busca la palabra "U-Haul".
Kredi kartlarını kontrol et.
Entonces los Carrol trasladan a los otros chicos a un camión de mudanzas... o a una furgoneta o algo así.
Yani, Carrol'lar diğer çocukları U-Haul'a transfer etti... ya da minibüs gibi bir şeye.
Volveré el próximo jueves, si no te gusta, le digo a Bob Jr. que te lleve al otro lado de... la carretera de donde saliste.
Gelecek perşembe dönmüş olacağım. Hoşuna gitmezse Bob Jr.'dan seni geldiğin yer olan Cane Haul yoluna geri götürmesini isterim.
La furgoneta está ahí fuera. Contiene todo lo que tengo.
U-Haul dışarıda, sahip olduğum her şey onun içinde.
Era el especialista en una película llamada "The Long Haul".
- O bir dublördü. "Yolun Sonu" isimli bir filmde.
Sí, me quedó muy bueno, termine mi tarea y... recibí una buena carta de mi "ese" que trabaja en el U-Haul.
Evet, çok güzel oldu. Makalemi bitirdim ve u-Haul'da çalışan Makelo'dan hoş bir mektup aldım!
Le enganché un remolque de U-Haul a la parte trasera de mi auto... y manejé.
U-Haul'dan bir tane karavan tutup arabama bağladım ve geldim.
No la tenía por una comprometida compulsiva.
Ona bir U-Haul taşıma şirketi ayarlanamaz mıydı?
Una furgoneta. ¿ Qué pasaría si llevamos a Mahoma a South Park en una furgoneta, y permanece en su interior?
U-Haul. Ya Muhammed'i South Park'a bir U-Haul'ın arkasında getirirsek ve orada kimseye gözükmeden otursa.
¿ Pero habla desde dentro de la furgo?
U-Haul'dan konuşacak mı peki?
Ahm.. ¿ Tendría ventanas la furgoneta?
U-Haul'da pencere olacak mı?
Le prometimos a Jesus que Mahoma se quedaría a salvo en la furgoneta
İsa'ya Muhammed'i U-Haul'un içinde güvende tutacağımıza söz vermiştik.
Si no nos crees, arrastra su culo aquí y averígualo por ti mismo.
Eğer bize inanmıyorsan Haul onun kıçını buraya getirsin de kendin çöz.
Fui a U-Haul en el medio de la noche.
Gecenin bir yarısında acele postayla gitmişler.
¿ Así que en el mismo día en que sacamos a Billy Sin Amigos de la ducha, decides ponerte serio con una mujer?
So on the very day that we haul Billy No Mates out of the shower, bir kadın ile olmak için alınan ciddi karar mı?
Aparentemente, Victoria malinterpretó mi experiencia planeando fiestas por unas prácticas que hice en U-haul.
Görünüşe göre U-haul'da bir staj yüzünden Victoria benim parti düzenleme deneyimimi yanlış anlamış.
Alquilar un U-Haul y pepenando todas nuestras cosas y conducir hacia el gueto es demasiado, ¿ no piensas?
Aptal bir araç kiralayıp tüm eşyalarımızla banliyöye taşınmak biraz fazla değil mi?
No hay problema. Hágalo usted con U-Haul.
U-Haul ile kendiniz taşıyın.
U-Haul permite a cualquiera manejar un camión aunque sea peligroso, porque, ¡ oiga, se está mudando!
U-Haul tehlikeli olduğunu bilmesine rağmen, koca bi kamyonu kullanmanıza izin veriri çünkü taşınıyorsunuz.
Bien, ¿ puede alquilar el U-haul sin la firma de sus padres?
Peki ailesinin imzası olmadan muamele de kiralayabilir mi kendine?
El camión solo puede llevar seis o siete sin que ceda la suspensión.
U-haul en fazla 6-7 tane alır, tabi süspansiyonları yaymazsak.
Iré a traer el U-Haul.
Nakliye için bir araç getireceğim.
Si quieres termina con la cocina, traeré el U-Haul. Lo agarraremos todo.
Mutfağı bitirmek istersen aracı ben getiririm, her şeyi alırız.
Por todo el viaje en el U-Haul has estado pensando...
Yolculuk boyunca düşünüp durdun...
Sam Kuan se presentan con U-Haul... solo díganles que Gandolf no está en la torre.
Ve ortaklarım, Ira Goldfarb ve Sam yanlarında bir eşcinselle gelirse, onlara Gandolf'un kulede olmadığını söyleyin.
Solo es común en ambulancias y ciertos camiones de transporte.
Sadece ambulanslarda ve bazı U-Haul * tarzı kamyonetlerde yaygındır.
Ahora, si yo intentara avanzar sin impedimentos a través de un área cerrada por una tormenta, preferiría ir en una ambulancia que en una camión. ¿ No crees?
Eğer fırtınayla kilitlenmiş bir alanda yolumdaki engelleri kaldırmaya çalışsaydım bir ambulansı, U-Haul'a tercih ederdim. Sen etmez miydin?
Es por eso que usted está embalando una semana antes del U-Haul llegue aquí, ¿ eh, Deb?
Bu yüzden daha taşıma şirketi gelmeden bir hafta önce toparlanıyorsun, değil mi, Deb?
Deberíamos llamar a U-Haul...
Gidip taşınma şirketini ararım.
Haul que, bola, nunca lo llaman.
Çekin, itin, geri çekilmeyin.
Bien, he quedado con los de U-Haul el lunes.
Bütün bir Pazar bununla baş etmeliyim.
La última tarifa para una furgoneta que pertenece a una organización secreta de vampiros es algo más alta que contratar a U-Haul.
Vampirlere ait bir karavanın gecikme ücreti... -... standart bir karavandan daha pahalı.
Y luego se mudan ahí y seis semanas después, la compañia U-Haul los envía de vuelta, sabés.
Buraya taşınıyorlar. Altı hafta sonra nakliyat şirketleri onları geri taşıyor.
Uh, conseguir un camión U-Haul, algo, yo no lo sé.
Bir U-Haul kamyonu falan bul, bilmiyorum.
de toda mi mierda empacó en una U Haul, hombre.
Bütün eşyalarım bir U-Haul içinde, dostum.
Ayúdame a incorporarme, Tom.
, Tom beni Haul.
Nací en un U-Haul.
U-Haul'da doğdum.
Un U-Haul.
U-Haul.
¿ Has escuchado ese sobre la lesbiana y el camión de mudanza?
U-Haul'daki lezbiyenlerin hikâyesini duymuş muydun?
- Haul.
- Çekin.
Técnicamente lo es, es un camión.
Sadece U-Haul.