Translate.vc / Espanhol → Turco / Hice
Hice tradutor Turco
84,666 parallel translation
Me hice cargo de lo que hizo mi esposa.
Karım için bunu göze aldım.
Te hice un perfil.
- Sana bir profil açtım. - Ne?
Si tengo todos estos recuerdos falsos, dime qué hice en mi octavo cumpleaños.
Tamam, madem tüm anılarım sahte o halde, söyle bakalım 8. doğum günümde ne yaptım?
Hice lo correcto.
Doğru olanı yaptım.
Pero lo hice.
Ama sonunda dindi.
Lo hice.
- Evet.
Lo hice. Es 2017 y tienen wifi en las montañas del Himalaya.
2017 yılında Himalaya Dağları'nda kablosuz internet de var.
Lo hice con mis dos pies.
- Kendi ayaklarımla ezdim.
Es un fondo ciego, e hice un juramento público.
Açık hesap kullanıyorum ve alenen yemin ettim.
- Hice puntos extra, lo levanté.
Kredi yükseltip tamamladım ama.
Hice lo que tenía que hacer.
Yapmam gerekeni yaptım.
Hice mi mejor esfuerzo.
Elimden geleni yapmaya çalışıyordum.
Sí, lo hice.
Evet, sıçtım kızım.
Lo hice.
Sıçtım.
¿ Qué tal lo hice?
Nasıldım?
Hoy te hice un favor. ¿ Por qué no me haces uno a mí?
Bugün sana bir iyilik yaptım. Sen bana neden yapmıyorsun?
Hice todo lo que me pediste.
İstediğiniz her şeyi yaptım.
Lo hice.
Aradım.
¡ Yo no hice nada!
Hiç birşey yapmadım.
Hice esas promesas porque me equivoqué al confiar en ti.
Sözlerini verdim Çünkü sana olan güveni kaybettim.
Hice contacto con la piloto.
Pilotla temasa geçtim.
Te hice el desayuno.
Sana kahvaltı hazırladım.
También hice reservas para el Día de la Madre.
Anneler Günü için de rezervasyon yaptırdım.
¡ Mientras pones mala cara, lo hice otra vez!
Sen somuturken, ben tekrar yaptım!
¡ Te hice una confidencia!
Bunu sana sır olarak söylemiştim!
En fin, cuando la canoa se volteó, hice mi gran escape.
Her neyse, kano devrildiğinde kaçtım.
No veo la hora de mostrarte los cambios que hice.
Yaptığım değişiklikleri sana göstermek için sabırsızlanıyorum.
Lo hice.
Yaptım.
- ¡ Sí, lo hice!
- Evet, uğrattım!
Yo puedo, pero Lisa no. ¡ Te hice una confidencia!
Ben gidince, neden herkes bu kadar iyi hissediyor?
En fin, cuando la canoa se volteó, hice mi gran escape.
Dinle dostum, benim birçok şeytanım var.
- ¿ Revisó mi cabina? - Sí, lo hice.
- Odamı mı aradınız?
Hice que arrancaran la ventana y un trozo de pared y la subí por ahí.
Cam ve duvarın bir kısmı kırıktı, ben de içeri taşıttım.
Hice una ejecución.
Bir icra yürüttüm.
Siempre hice lo correcto, pero no sirvió de nada.
Herşey iyi olsun diye, her zaman doğru olanı yaptım.
No le hice nada a Bakewell.
Bakewell'e hiçbir şey yapmadım.
Hice una declaración en ese momento.
O zaman ifade vermiştim.
Hice una lectura para él.
Onun için bir kart açtım.
No puedo decir que lo hice.
Gördüğümü söyleyemem.
Hice un lío tremendo.
Herşeyi karmakarışık ettim.
Hice lo correcto.
Doğrusunu yaptım.
- Lo hice.
Nick'in babanın kılığına girmesi gerekiyordu, böylece yapması gerekip de yapamadığında babanın yapamadığını yapabilecekti. - Ettim.
¿ Lo hice?
- Ben mi? - Uh-huh.
¿ Sabes por qué lo hice?
Neden öldürdüm biliyor musun?
Creo que es el momento de decirte que lo siento por todo lo que te hice.
Sanırım sana üzgün olduğumu söyleme vakti sana yaptıklarım için.
- No lo hice.
- Yapmadım.
Hice otras llamadas después.
Sonra başka telefon görüşmeleri yaptım.
Siempre lo hice.
Benim aklıma hep geldi.
Así que no dije nada e hice mi trabajo.
Kafamı eğip, işimi yaptım.
Te hice el desayuno.
O şeyleri barımda görmek istemiyorum.
¡ Mientras pones mala cara, lo hice otra vez!
Her gün oraya gidiyordum.