Translate.vc / Espanhol → Turco / Impulse
Impulse tradutor Turco
87 parallel translation
No hay nada que impulse a la revolución.
O anki koşullar dışında, devrim sırasında zor kullanma diye bir şey yoktur.
Y yo seré la fuerza que lo impulse.
Başı çeken de ben olacağım.
La ceniza de la fusión nuclear de hoy será el combustible que impulse al Sol, hacia el final de su vida como gigante rojo.
Günümüzde oluşan nükleer reaksiyonunun külleri Güneşin son evresi olan, kırmızı dev evresine güç sağlayacak yakıtı oluşturur.
La ceniza de la fusión nuclear de hoy será el combustible que impulse al Sol, hacia el final de su vida como gigante rojo.
Kuyrukları olduğu halde ilk ikiyaşamlılar evrimle geliştiler. İkiyaşamlılar ilk başta başkalarının rahatça yiyebileceği bir yer olan suyun içine yumurtluyorlardı.
Pero debemos recordar siempre que cuando nacemos, necesitamos mucho amor, para que nos impulse a seguir viviendo.
Şunu hiç unutmamalıyız : Daha doğar doğmaz, bizi hayatta kalmaya ikna edecek çok büyük bir sevgiye ihtiyaç duyarız.
Frasier, lo que te impulse a seguir perpetuando esta mujer de fantasía, no tienes que hacerlo con nosotros.
- Bak Frasier. Bu hayali kadını yaşatmaya neden ihtiyaç duyduğunu bilmiyoruz. Ama bizim için yapma.
¿ Cómo puede estar tan condenadamente segura de lo que pueden hacer nuestros sensores?
( Impulse yada warp motorları kullanımı sonrasında atılır ) Sensörlerimizin neyi yapıp neyi yapamayacağından nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
Mi análisis de la alteración espacial que el Sr. Reed vio, indica una nave camuflada con propulsión tricíclica de plasma.
( Impulse ve Warp sistemleri kullanımında uzaya bir miktar plasma bırakılır, bu izlenerek gemilerin rotası bulunabilir ) Mr Reed'in sensörlerde gördüğü anomaliyle ilgli yaptığım analiz Üçlü plazma motor sistemi kullanan gizlenmiş bir geminin olduğunu gösteriyor.
Tienen motores de impulso y warp.
Impulse ve warp motorları.
Tienen motores de impulso y warp.
Impulse ve warp motorları. Ne tür silahlar?
Trena'l me dijo que, a impulso máximo, probablemente puedan llegar a casa en menos de un mes.
Trena'I bana, tam impulse hızı ile, yaklaşık bir aydan daha az bir sürede evlerine dönebileceklerini söyledi.
Una vez compró el perfume "Impulse" y lo devolvió.
Bir keresinde Düşüncesiz parfümünü aldı ve geri verdi.
Que Estados Unidos... Que la política de Bush impulse gente a favor de Saddam, de modo que es...
Amerika'nın, Bush'un Amerika politikasını uygulamayı başarması, insanları Saddam'a karşı bir şekilde harekete geçirmesi tamamen...
Nadie que lo impulse una vez que se cerró el caso.
Soruşturma rafa kalktığında kimse zorlamamıştı.
Boyscout ha localizado a Impulso.
Impulse bulundu.
Ahora sabes por qué le llamamos Impulso.
Şimdi ona neden Impulse dediğimizi biliyorsun.
Impulso, Cyborg, Aquaman, Green Arrow..
Impulse, Cyborg, Aquaman, Green Arrow.
Sin metas, sin desafíos. Sin- - Sin un miedo visceral que me impulse.
İdealler yok, zorluklar yok beni ilerletecek dürtüler yok.
No hay otro motor que impulse el mundo ahora que el ejército.
Dünyayı ordudan başka tersine döndürecek bir güç yoktur.
Y cerraremos recordándoles que esta muchacha tiene un 3 % de impulsos específicos en respiración de nivel C y si lo pasan por alto, francamente, se merecen otro Sputnik.
So therefore, a closed by reminding them you are our lassie a specific impulse better by 3 % C-level exhaust and when it refuses such a thing, deserves another Sputnik.
- Impulse... Watchtower está oficialmente en línea.
Watchtower hatta.
Aunque ojalá el anillo te impulse a variar de la posición de misionero.
Gerçi, yüzüğün misyonerden fazlasını getirmesini umuyorum.
Canario negro, Flash, Aquaman, Cyborg.
Black Canary, Impulse, Aquaman, Cyborg.
- Sólo... utilízalo... cuando el espíritu te impulse.
Bunu kullan. Ruhunu dinle.
Creo que lo más probable es que la energía oscura impulse la expansión del universo para siempre.
Bence karanlık enerjinin kainatı sonsuza dek genişletmesi daha muhtemeldir.
Nada más haría que las madres migratorias se enfrenten a depredadores grandes o impulse a padres potenciales a viajar grandes distancias a campos de batalla mortales.
Başka hiçbir şey, göçmen annelerin büyük yırtıcılara karşı koymasını sağlamaz ya da potansiyel babaların ölümcül savaş alanlarına varmak için çok uzun mesafeler kat etmesine neden olmazdı.
Pero, al mismo tiempo, me gustaría verles hacer algo nuevo que de algún modo defina nuestra generación, nuestra era, algo que sea nuevo y que nos impulse por el buen camino eso no es, ya sabes, una pequeña caja que eche, sabes, lo que sea, hojas y cosas, ya sabes, que es genial.
Ama aynı zamanda, bazı yeni şeyler yapmalarını da görmek istiyorum... bizim neslimizi bizim çağımızı tanımlayan türde... yeni olan bir şeyler ve çabuk giden... yani bilirsin ufak bir kutu gibi olmayan kaçan, bilirsin işte, giden her ne olursa gibi şeyler
Un generador de turbina de gas que impulse una unidad rectificadora alimentada con fuerza lo conectas al tanque de combustible y estamos listos.
Güç aktarımı düzelticiyle gaz türbini jeneratörünü çalıştır. Onu da yakıt tankına bağlarız ve oyuna dahil oluruz.
Lo que nuestra historia necesita es un evento irónico e inesperado ¡ que impulse al héroe al conflicto!
Hikayemizin tek eksiği kahramanımızı çatışmaya sevk edecek ironik, beklenmedik bir olay!
Victoria, reduce la energía a un 20 % cuando impulse los motores principales.
Victoria, ana motorlara güç verdiğim zaman gücü % 20'ye düşür.
Para atravesar ese muro, necesitaremos una fuente de energía que impulse el resto de la historia del mundo.
Bu engeli aşarak hayatımıza ve tüm dünya tarihine güç sağlamak için yeni bir yol bulmaya ihtiyacımız olacak.
Pero no importa lo mucho que te impulse ese impulso neurológico natural.
Bu nörolojik dürtü ile ne kadar dolup taştığınızın önemi yoktur.
Bart, Impulse, se queda con Jay y Joan Garrick en Central City.
Bart ve Impulse, Jay ve Joan Garrick ile Central Şehrinde kalıyor.
Impulse puede encontrarlo por sí mismo.
Darbe kendi kendine de öğrenebilir.
Puedes llamarme Impulse.
Bana Darbe diyebilirsiniz.
O Bart "Impulse" Allen.
Ya da Bart "Darbe" Allen.
No impulse loco...
Aptallık etme... Engel olma!
El Hombre de los Brazos Hidráulicos.
Önümüzdeki saatlerde Impulse Pazarlama Şirketi sayesinde herkes
¿ Crees que te impulsé a estudiar para que andes limpiando detrás de la gente?
Seni okul için fazla zorladığımı mı düşünüyorsun? İstediğin önüne önlük takıp insanların pisliğini temizlik mi?
- No, la impulsé.
- Hayır, harekete geçirdim.
Prepare los impulsores.
İmpulse motorları hazır beklesin.
Use velocidad de impulso.
İmpulse motorlarını kullan.
Bajando a impulso, Señor.
İmpulse hızına düşüyoruz, efendim.
Pero yo lo maltraté y lo impulsé a una vida criminal.
Ona kötü davrandım ve suçla dolu bir hayata sürükledim.
Primero traté de mantenerlo pequeño, y luego impulsé la idea de que luchara para controlar el dolor.
İlk başta kısa tutmayı planlıyordum, Sonra acıyı kontrol etmeye çalışması fikrinin üzerine gittim.
Yo la impulsé para que practicara.
Sıkı çalışması için onu zorladım.
Impulso.
Impulse ( Etki ).
Vamos a encontrar a Impulso.
Impulse'ı bulalım.
¿ Me estás diciendo que te impulsé a enfurecerte sin sentido?
İyi bir nedeni olmadan sana oral seks yapmaya razı olduğumu mu söylüyorsun?
Cerré los ojos y me impulsé con las piernas tanto como podía.
Gözlerimi kapatmıştım ve elimden geldiğince hızlı bir şekilde ayaklarımı sallıyordum.
En el equipo de animadoras, impulsé a chicas más grandes que tú hasta lo alto de una pirámide humana.
Teessüf ederim. Amigoydum ben. Senden iri kızları insan kulesinin üstüne fırlatmışlığım var.