English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Turco / Janos

Janos tradutor Turco

183 parallel translation
Janos.
Janos, Janos.
Janos.
Janos!
Lacosardi al oeste, Janos al este.
Batıda Lacosardi, doğuda Janos.
- A Janos.
- Janos'a.
En los últimos tres meses, desde aquel encuentro en Janos, los ataques de Gerónimo han disminuido.
Janos'daki mücadele başladığından beri, yaklaşık üç aydır, Geronimo'nun saldırıları azalıyor.
A Gábor Telkes en el 61, a János Czeder Palkó dos años más tarde, y en 1866... no, en el 67 a Feri Csulak.
Gabor Telkes, 1861'de. İki yıl sonra da Palko Janos Czeder. Sonra, 1866'da...
Habría una solución para Ud., János Gajdor.
Öyleyse, Janos Gajdor senin için tek bir çıkar yol var.
Vea, Gajdor ; cualquiera puede alegar la confesión de un muerto.
Dinle, Janos Gajdor... Herkesin, ölmüş bir adamın itiraflarını anlatabilecek kadar aklı vardır.
Ya ve, János Gajdor que esto no lo salva a Ud., considere que no oyó nada y regrese a la prisión.
Farkındaysan, Janos Gajdor, bu seni kurtarmaz. O üçünü bilmesen de olurdu.
Debería colgarlos a ambos... pero colgaremos a uno solo... un hombre por un hombre... piensen, ¿ quién mató a János Gajdor?
Ama biz birinizi asacağız. Birine karşılık diğeri. Janos Gajdor'u kim öldürdü, bir düşünün.
- Janos Karq, carnicero de los Balcanes.
- Janos Karq, Balkan Kasabı
¿ les parecerá tan increíble que Janos Karq sea un traidor?
Janos Karq'ın vatan haini olduğunu gösteren kanıtları bakalım nasıl karşılayacaklar?
- Janos Karq.
- Janos Karq.
Janos Karq.
Janos Karq.
¿ Janos Karq?
Janos Karq mı?
¿ Las órdenes se las da Janos Karq?
Janos Karq mı veriyor emirlerini?
Lo siento, Janos.
Üzgünüm Janos.
deberias botar tu sucia, gracienta, apestosa gorra! Janos Boka...
Sen asıl kendi pis, yağlı, leş kokulu şapkanı fırlat!
Dezso Gereb... Janos Boka...
Gereb Dezso...
Dezso Gereb and Janos Boka. Es todo, no hay más.
Gereb Dezso ve Boka Yanos.
Janos!
Yanos!
Janos, ve afuera a buscarlo.
Janos, dışarı çık ve onu bul.
Lo has encontrado, Janos.
Onu bulmuşsun, Janos.
Mira, Janos, tenemos a un patriota.
Bak Janos, burada bir vatanseverimiz var.
Que se quede aquí, Janos.
Onu burada tut, Janos.
¿ Ha decidido decirnos algo, Janos?
Bir şeyler anlatmaya karar verdi mi, Janos?
Hace un calor agobiante, Janos.
Burası fazla ısındı, Janos.
Debe llamar al camarada Janos inmediatamente.
Yoldaş Janos'u arayacakmışsınız.
¡ Lo arrollaron!
Janos'ı ezdiler!
Se lo diré a Janos cuando vuelva.
Geri döndüğünde Janos'a söyleyeceğim.
¿ Qué va a decir Janos si no hablas alemán cuando él vuelva a casa?
Janos eve geldiğinde Almanca konuşamazsan ne der sonra?
¡ Janos, Janos! ¡ Para ese entonces habré olvidado el húngaro!
O zamana kadar Macarcayı da unutabilirim!
Entonces viste que Janos miraba hacia la pared, pero tu otro hijo, Gyuri, estaba espiando.
Sonra, Janos'un suratının duvara dönük olduğunu ama diğer oğlun Gyuri'nin seni dikizlediğini gördün.
¿ Y Janos?
Ya Janos?
- ¡ Tú amas a Janos!
- Janos'u seviyorsun.
Cuando Janos regrese de América, dile que no tiene que ser tan testarudo.
Janos Amerika'dan döndüğünde bu kadar dik kafalı olmamasını söyle.
¿ De Janos?
Janos'tan mı?
¿ Sabías todo lo que Janos había hecho?
Janos'un yaptığı her şeyden haberdar mıydın?
Pero aún así, ellos nos creen tanto como a los inconformistas, como Janos.
Ama tüm bunlara rağmen boyun eğmeyenlere güvendikleri azlıkta güveniyorlar. Janos gibi.
- ¿ Me llevarán a encontrarme con Janos?
- Janos ile tanışmak üzere miyim?
Las cartas de Janos desde Francia.
Janos'un Fransa'dan yazdığı mektuplar.
Le escribí una carta a Janos y la llevé al aeropuerto.
Janos'a bir mektup yazıp havalimanına yolladım.
Dile a Janos que no envíe más.
Janos'a daha fazla göndermemesini söyle.
Le pediré a Janos que vuelva a casa.
Janos'tan eve dönmesini isteyeceğim.
Le pediré a Janos que vuelva.
Janos'tan eve dönmesini isteyeceğim.
No debes impedirle a Janos la finalización de su película.
Janos'u, filmi bitirmesinden alı koymamalısın.
¿ Ud. es János Gajdor?
János Gajdor sen misin?
¡ Venga aquí, János Gajdor!
Buraya gel János Gajdor.
Debería haberle besado la mano, tío János.
Elini öpmeliydim, János.
No hay que tomarlo tan a pecho, János.
Sıkma canını.
Janos!
Boka Yanos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]