Translate.vc / Espanhol → Turco / Jorgen
Jorgen tradutor Turco
272 parallel translation
- Jorgen Ravn
- Jørgen Ravn
Entre los colegas de Edvard Munch están Carl Nordberg... Andreas Slngdahisen... Halfdan Strøm... y Thorvald Torgersen.
Edvard Munch'un arkadaşları arasında Carl Nordberg Andreas Singdahlsen Halfdan Strom Thorvald Torgersen ve Jorgen Sorensen ki yedi yaşına kadar kötürümdü ve 30'lu yaşlarının başında öldü.
Jørgen Sørensen morirá inválido.
Jorgen Sorensen felç geçirip ölecek.
Munch no está preparado para volver al público y las críticas... a menudo está con la introvertida compañía de Sigbjørn Obstfelder, el poeta... y de Jorgen Sørensen, el artista inválido.
Munch tekrar kendini halk ve eleştirilere hazırlar. Genellikle içine kapanık biri olan Sigbjorn Obstfelder'in şirketi ve sakat bir şair olan Jorgen Sorensen.
¿ Por qué lleva Yorguen gafas dentro de casa?
Neden Jorgen evin içinde güneş gözlüğü takıyor?
Jorge ha llamado.
Jorgen aradı.
Yorguen, ¿ en qué época transcurrió?
Jorgen, handi zamanda ortaya çıktı?
Hola, soy Kresten.
Merhaba Jorgen, ben Kresten.
Sí, hasta pronto, Joergen.
Tamam görüşürüz Jorgen.
Me llamo Jorgen Mortensen.
Adım Jorgen Mortensen.
- ¿ Jorgen Mortensen?
- Jorgen Mortensen mi?
Jorgen Mortensen.... ¿ Quieres pedir un billete para Italia?
Jorgen Mortensen... "sen de İtalya" "için bir bilet", "ister misin"?
- ¿ Jorgen Mortensen?
- Jorgen Mortensen?
Además, si tú no estás, tampoco vendrá Jorgen Mortensen.
Ve eğer sen burada yoksan... "Jorgen Mortensen" "ben de asla gelmeyeceğim".
- Deberías casarte, Jorgen.
- Sen evlenmeliydin, Jorgen.
Querida Virgen María, abre los ojos de Jorgen Mortensen y haz que me encuentre.
Sevgili Bakire Meryem... Jorgen Mortensen'in gözlerini aç ve "beni bulmasını sağla".
- ¿ Dónde está Mortensen?
- "Jorgen Mortensen nerede"?
No sabemos dónde está Jorgen Mortensen.
"Jorgen Mortensen'in nerede olduğunu" bilmiyoruz.
"No sabéis" "dónde está Jorgen Mortensen."
"Jorgen Mortensen'in nerede olduğunu" "bilmiyorsunuz".
"No sabemos" "dónde está Jorgen Mortensen."
"Jorgen Mortensen'in nerede" "olduğunu bilmiyoruz".
... haz que Jorgen Mortensen sienta la llamada del amor y que venga a tomar una copa de Marsala.
"Jorgen Mortensen'in aşkın güzelliğine" "sahip olmasını sağla". "Ve bir bardak Marsala" "için geri gelsin".
- No hablas italiano, Jorgen.
- Sen İtalyanca konuşamazsın.
- Nos vemos, Jorgen.
- Sonra görüşürüz, Jorgen.
Jorgen Mortensen.
Jorgen Mortensen.
- ¿ Jorgen Mortensen?
- Jorgen Mortensen.
- ¿ Hablamos del mismo Jorgen Mortensen?
- Aynı Jorgen Mortensen mi?
- ¿ Y tú, Jorgen?
Peki ya sen Jorgen?
No sé, Jørgen.
Bilmiyorum, Jorgen.
- Me llamo Jorgen Mortensen.
- Adım Jorgen Mortensen.
- Jorgen es un gran fotógrafo.
- "Jorgen harika bir fotoğrafçı.".
- Jorgen Mortensen.
- Jorgen Mortensen.
- Bien, ¿ Jorgen Mortensen?
- Evet, Jorgen Mortensen?
- Jorgen Mortensen.
- Jorgen Mortensen
Jorgen está mal escrito.
Bak. Jorgen'in adı yanlış yazılmış.
Filma un poco a Jorgen mientras tanto.
Bu arada Jorgen " i çekin biraz.
No digas nada más, Jorgen.
Sakın daha fazla konuşma, Jorgen.
Buen viaje, Jorgen.
İyi yolculuklar, Jorgen. - Görüşürüz.
Bien, Jorgen, hasta aquí has pasado la prueba.
Pekala, Jorgen buraya kadar olan sınavı atlattın.
Así es como debe ser, Jorgen.
Böyle olmak zorunda Jorgen.
Mi nombre es Jørgen Hook y soy neurocirujano.
Adım Jørgen Hook. Operatör nöroloğum.
Yo, Jørgen Hook, testifico ante Dios, que Aage Krger mató a Mary Jensen.
Ben, Jørgen Hook, Aage Krger'in Mary Jensen'i öldürdüğüne Tanrı'nın huzurunda tanıklık ederim.
Yo, Jørgen Hook testifico ante Dios...
Ben, Jørgen Hook, Aage Krger'in Mary Jensen'i öldürdüğüne...
Jörgen Krogshoj.
Jørgen Hook.
Jørgen.
Ben de Jørgen.
- Jørgen quiere jugar cartas. - Suena bien.
- Jørgen kağıt oynamak istiyormuş.
Tienes mucha suerte.
Çok şanslısın, Jørgen.
No tienes prueba que Jørgen hace trampas, verdad?
Jørgen'in hile yaptığını kanıtlayamazsın, değil mi? Tamam o zaman.
¡ Jorgen!
- Merhaba. Merhaba Jorgen!
¡ Ten cuidado, Jorgen!
Dikkatli ol, Jorgen.
Lo siento, Jorgen, pero voy a tener que hablar duramente.
Üzgünüm Jorgen, sert konuşmak zorundayım.
Estoy desilusionado, Jorgen.
Hayal kırıklığına uğradım Jorgen.