Translate.vc / Espanhol → Turco / Jésus
Jésus tradutor Turco
18,476 parallel translation
Jesús Cristo.
Lanet olsun.
Jesús. ¡ Corky, puto alcornoque, Corky!
Tanrım! Corky, Corky, Corky.
Jesús, he debido golpearme la cabeza.
Tanrım, kafayı sağlam vurdum herhalde.
Según el Evangelio de San Mateo cuando Juan el Bautista bautizó a Jesús se abrió el cielo y una voz surgida de allí, dijo esas mismas palabras.
Matthew'e göre, vaftiz babası John, İsa'yı vaftiz ettiğinde gökyüzü yarılıp kadının sana söylediği sözlerin aynısını haykırmış.
Supuestamente, Jesús fue bautizado al cumplir los 30.
İsa'nın 30 yaşında vaftiz edildiği farz ediliyor.
Jesús comenzó con su ministerio tras su bautismo, su prédica.
İsa, papazlığa ve vaaz vermeye vaftiz olduktan sonra başladı.
Hasta que sea derrotado en la segunda llegada de Jesús durante el Juicio Final.
Ta ki İsa onu mahşer gününde yok edene dek.
Allá fue donde San Pablo vio aparecer a Jesús y donde el mundo entero fue arrasado.
Aziz Paul'un, İsa'nın doğuşunu ve tüm dünyanın ayaklarının yerden kesildiğini gördüğü yer.
Tiembla y desaparece ante nuestra invocación del Santo y Majestuoso Nombre de Jesús ante el cual se estremecen los infiernos.
Titre ve kaç. Titreterek diz çöktüren kutsal ve korkunç ismin adına yardım istiyorum.
¡ Del lazo del diablo libéranos, Señor Jesús!
Yüce İsa!
Y entonces, Jesús desciende del cielo y nos rescata a todos del mal...
Sonra da İsa cennete iner.. ... ve de hepimiz şeytandan kurtuluruz. Amin.
- Jesús.
İsa adına.
Jesús.
Yüce İsa.
Jesús, no puedo creer que esta cosa funcione,
Ne yaparsam yapayım beni umursamıyor.
Jesús. Oh, Dios mío.
Siktir, olamaz.
¡ En el nombre de Jesús, te ordeno que liberes a este niño!
İsa adına bu çocuğu bırakmanı söylüyorum.
¡ En el nombre de Jesús, te expulsó!
Yüce İsa adına, Seni kovuyorum!
JESÚS DIJO : EL QUE ME SIGUE NO ANDARÁ EN TINIEBLAS
İsa şöyle dedi "Benim ardımdan gelen, asla karanlıkta yürümez."
Te reclutan, sirves a tu país y, bendito sea Jesús en su pesebre, sobrevives.
Görevlendirildin, ülkene hizmet ettin. Tanrı'ya çok şükür hayatta kaldın.
Jesús, Chuck, eres increíble.
Of be Chuck, inanılmazsın.
- ¡ Jesús!
Oha!
"Herido en el cumplimiento del deber", fue como él decía. Jesús lloró.
- "Vazife esnasında yaralandı." diye göstermiş.
Jesús.
Tanrım!
Jesús, también voy a quitármela.
- Ben de benimkini çıkaracağım.
Jesús.
Tanrım.
Mira, tienes que decir las palabras correctas, si no Jesús se va a dar cuenta de que intentamos engañarlo.
Sözleri doğru söylemelisin yoksa İsa onu kandırmaya çalıştığımızı anlayacak.
Jesús no va a escucharnos.
İsa bizi dinlemez.
¡ Jesús! Hablando de cosas amateurs.
Çok basit, tamamen amatörce.
¡ Jesús!
Tanrım!
Jesús, Emm.
Şükürler olsun, Em.
Jesús y María Santísima.
Jeepers, Terry, ve Broseph.
Con razón Jesús dejó la carpintería.
İsa'nın da marangozluktan vazgeçmesine şaşmamalı.
Por todos los santos cielos.
Sevimli Bebek Jesus Jones.
Jesús. ¿ Josh?
Josh?
Jesús! ¿ Qué diablos hiciste?
- Ne yaptın sen?
¡ Oh Jesús! No llores.
Ağlama lütfen, kes şunu.
Jesús... ¿ Qué?
Tanrım! Ne?
- ¡ Jesús!
- Tanrım!
Digo, Jesús, existe el guiar al testigo y el meterle palabras por su garganta.
Şu işe bak yani tanığı yönlendirip lafı ağzına tıkmışlar.
Jesús, ustedes chicos son blandos.
Tanrım, siz çocuklar çok yufka yüreklisiniz.
Yo no... ¡ Ay Jesús!
Ben hiç...
Ella me mira como si yo fuera Jesús.
- Bana peygambermişim gibi bakıyor.
¡ Jesús, maldita sea!
Lanet olsun! Tanrım!
- Oh, Jesús, Maddy.
- Olamaz Maddy.
Qué Jesús esté contigo.
İsa seninle olsun.
- Jesús, Harry.
- Tanrı aşkına Harry.
¡ Jesús! ¿ Qué ha pasado?
Aman tanrım n'oldu?
Y también quiero que tengas esta peluca de Jesús.
Ayrica bu Isa perugunu da almani istiyorum.
- Soy Jesús.
Ben İsa.
Jesus, Rosa y Josh, vamos a ser el dream team y vamos a machacar al resto.
- İsa, Rosa ve Josh. Tam bir rüya takım olacağız ve bunların canına okuyacağız. - JJR.
¡ Jesús!
İsa!